Either one Çeviri İspanyolca
4,212 parallel translation
Still haven't seen everything either one of you can do.
Aún no he visto de ninguno de los dos todo lo que pueden hacer.
I don't know that either one of you all actually took it away from each other, which sucks for me.
No se si hay alguno de ustedes que haya sacado ventaja del otro, lo cual apesta para mi.
- Either one could take this.
- Cualquiera de las dos podría tomarlo.
There's no way either one of us is getting out of that little bus until we found out why
No hay manera que ninguno de nosotros vaya a tomar otro autobús hasta que averigüemos por qué.
I don't think that would do either one of us much good.
No creo que eso nos haría bien a ninguno de los dos.
I DON'T REALLY BUY EITHER ONE.
Realmente no COMPRO cualquiera de ellos.
And he wasn't looking at either one of us.
Y no nos estaba mirando a ninguna de nosotras.
Either one of them.
Con cualquiera.
He brings the two sides together, acts as a go-between, then uses the intel to become stronger than either one of them.
Él une las dos partes, actúa como intermediario entonces usa la información para llegar a ser más poderoso que uno de ellos.
The next time either one of you is in the mood, I want you to pop in this cd.
La próxima vez que uno de vosotros esté de humor, quiero que pongáis este cd.
I don't recognize either one of them. Do you?
No reconozco a ninguno de ellos. ¿ Y tú?
So it's either one or the other.
Así que ni el uno ni el otro.
Why would she not come to talk to either one of us?
¿ Por qué no habrá venido a hablar con ninguno de los dos?
But what we're doing, me and you, I don't think that it's healthy for either one of us.
Pero lo que estamos haciendo, tú y yo, no creo que sea saludable para ninguno de nosotros.
And either you don't know or don't care how insulting your favor was to me, but it's either one or the other.
Y, o no sabes o no te importa lo insultante que tu favor fue para mí, pero es una u otra.
Mr. Frey, did you recognize either one of the young men who attacked you?
Sr. Frey, ¿ reconoce a alguno de los jóvenes que le atacaron?
Have either one of you ladies Ever been with another woman before?
¿ Alguna de vosotras, señoritas, ha estado antes con otra mujer?
Still can't get a reading on either one of the guys'GPSes, but, uh, maybe I can find a way to drop a sensor.
Todavía no consigo tener ningún dato de ninguno de los GPS, pero quizá pueda encontrar una forma de tirar un sensor.
You recognize either one of them?
Reconoces a alguno de ellos?
Cash says that you're either one or the other.
El dinero dice que sois uno u otro.
But for now, I'm thinking that you're not going to say anything about this to either one of them.
Pero por ahora, voy a pensar que no vas a decir nada de esto a ninguno de los dos.
So either one of them could have set up the trip-wire.
Entonces cualquiera de ellos podría haber preparado la cuerda trampa.
I don't want either one of you.
No deseo a ninguna de ustedes.
Has she said one word to either one of you guys?
¿ Ha dicho alguna palabra a alguno de ustedes chicos?
Sorry, I don't recognize either one.
Lo siento, no reconozco a ninguno de ellos.
So no one at the law firm knew what she was looking for either?
- ¿ Nadie sabe lo que buscaba?
Ha, ha, yeah. But no one, no one has found those either.
- nadie los encuentra nunca...
Either he's out all day and no one knows where he is or he just sleeps.
Cuando sale nadie sabe a dónde va, y cuando está aquí duerme.
There's only one thing to do... either.
No queda otra opción. Mi tanque izquierdo todavía tiene gas.
This one seems to fall into either thrill killer or power-seeker killer.
Este parece estar o en la categoría de asesino excitado o asesino que busca poder.
This is one of those things that either works or it doesn't.
Esta es una de esas cosas que funciona o no.
And that, to rule only one, would be to never truly rule either.
Y que gobernar solo uno, sería como realmente no gobernar ninguno.
But with their incredibly natural musicianship, the two together produce something that, again, one wouldn't have had with either on their own.
Pero con su increíble musicalidad natural, los dos juntos producen algo que, de nuevo, no podrían hacer por su cuenta.
I don't either, but it seems we have one.
Yo tampoco, pero parece que tenemos una.
What I didn't realize until later was that, well, you weren't really the right one for me, either.
Lo que no me di cuenta hasta después, bueno, no eras realmente el correcto para mi tampoco.
Either your therapy or one of your patients may be responsible for the poor woman's death.
Puede que su terapia o uno de sus pacientes sea responsable de la muerte de la pobre mujer.
It's not good for you or the team if you hurt yourself any worse, and I'm not gonna risk your career for just one game, no matter how bad either of us want to win it.
- No es bueno ni para ti ni para el equipo que te hagas más daño, y no voy a poner en peligro tu carrera por un partido, no importa lo mucho que ambos queramos ganarlo.
Nothing on this one either.
Nada en éste tampoco,
In many ways, then, this is a bit like an iPad, because that's not cheap either, and you certainly don't need one.
En muchos sentidos, entonces, esto es un poco como un iPad, porque no es barato tampoco, y desde luego no se necesita.
Why would either one of us go back outside?
¿ Por qué no sale uno de nosotros por atrás?
You can't afford to lose either group one week away from the election.
No puedes permitirte perder a ninguno de esos grupos a una semana de las elecciones.
Last year, one in three Fords sold globally had an engine made either in Wales or here in Essex.
El año pasado, uno de cada tres Fords vendidos a nivel mundial había un motor hecho bien en Gales o aquí en Essex.
( laughs ) The girls don't know about that one, either, do they?
Las chicas no saben eso tampoco, ¿ verdad?
Mrs Piggott, did you see either of the men lay a hand on one another during this conversation you overheard?
El señor Wickham habría estado loco para retar al capitán Denny, él iba armado. Señora Piggott, ¿ vio a alguno de estos hombres ponerse la mano encima durante la conversación que escuchó?
So either I get to tell this truth... Or the other one.
Así que o cuento esta verdad... o la otra.
Yeah, well, Pan's not supposed to be one either.
Sí, bueno, Pan no se supone que sea uno tampoco.
There's only one reason a guy doesn't like the cops... They've either gotten a ticket, or they've gotten locked up by the Police Department.
Si a alguien no le gusta la policía, es porque fue multado o encerrado en el Departamento de Policía.
And they won't get much joy with that one Madam Lyon gave those cops tonight, either.
Y no van a disfrutar mucho tampoco con la que Madam Lyon dio a esos policías esta noche.
- No-one on deck either.
- Nadie en la cubierta tampoco.
good we come some people are going to lose anyway lover either Monica lost Brad either John and Candice will lose one of them surviving who are ready
Bien, allá vamos. Recordad, alguien está a punto de perder a un ser querido. Mónica puede perder a su marido, Brad.
'And not a nice one, either.
Ni agradable tampoco.
either one of you 16
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33