Fall down Çeviri İspanyolca
2,039 parallel translation
The tree will fall down with the weight of two elephants.
El árbol se troncharía por el peso de los dos elefantes.
Booze made me fall down all those stairs.
El alcohol me hizo caer por las escaleras.
It will fall down!
¡ Se va a caer!
You know, can somebody please explain to me why girls in scary movies always have to, like, fall down and lose their shoes and shit?
¿ Pueden explicarme por qué las chicas de las películas de terror deben caerse y perder los zapatos?
You're gonna let your house fall down?
¿ Vas a dejar que se te desmorone el mundo?
! we'll fall down!
Nos vamos a dar un golpe.
It sounds as if it us was going away to fall down the world above.
Suena como si se nos fuera a caer el mundo encima.
And if that horse and cart fall down
Y si ese caballo y carreta se caen
You know the kind of woman who seems like the quiet librarian, but, when she removes her pencil and lets her hair fall down, she looks all wild and sexy?
MUJER : ¿ tú eres el tipo de mujer que parece una silenciosa bibliotecaria pero que, cuando se saca el lapiz y deja caer el pelo. se ve salvaje y sexy?
And I don't fall down and bite my tongue at the airport.
Y yo no me hubiese caído mordiéndome la lengua en el aeropuerto.
one fall down.
En el piso de abajo.
'Cause you just said something nice to me and you got to be careful when you do that,'cause the sky could fall down.
porque acabas de decirme algo bonito y debes tener cuidado cuando lo hagas,... porque la tierra podría abrirse.
If you fall down, you won't turn to stone.
Si te caes, no te transformarás en piedra.
Or possibly a little pick-me-up in case you fall down on the job - dead.
O posiblemente un pequeño seguro en el caso en que termines muerto en el trabajo.
Other times I'm out for a run and I just suddenly fall down.
Otras veces estoy corriendo y de repente me caigo.
You could get run over, pickpocketed, fall down a manhole, bump into people, murdered... imagine that... or even just ridiculed.
Podrían atropellarte robarte, podrías caerte a una alcantarilla tropezarte con gente asesinarte... imagina eso o hasta ser simplemente ridiculizado.
- and We both fall down.
-... y ambos caeremos.
Have you noticed that when people stumble or fall down, their faces become very childish?
¿ Sabías que cuando las personas tropiezan o se caen, por un momento sus caras parecen de niños?
I'd lose my voice, fall down, get red in the face, talk too fast and couldn't act.
Perdía mi voz, me caía, me sonrojaba. hablaba demasiado rápido, y no podía actuar.
And we'll try not to fall down them together.
Y juntos trataremos de que no fracasen. ¿ De acuerdo?
I know his fucking pants aren't gonna fall down.
Sabré que sus malditos pantalones no se caerán.
Did they fall down?
¿ Se cayeron?
well, of course you love your feet, or you'd fall down.
¡ Claro que amas tus pies, o te caerías!
Let it fall down.
Déjalo caer.
Come here, you'll fall down.
Vení para acá que se está moviendo mucho. Dale, vení.
You'll fall down.
Vení que se mueve mucho.
Did you fall down? Did you pass out?
¿ Te caíste?
Driving in here, I'm thinking norman rockwell, but after one hour, it's more like george orwell, latrell sprewell and baby fall down the well.
Conduciendo por aquí, estoy pensando Norman Rockwell, pero después de una hora, es más como George Orwell, Latrell Sprewell y el bebé cayeron abajo el pozo.
just one drink and I'll fall down drunk
sólo un sorbo y caeré borracho
just one drink and I'll fall down drunk
sólo un sorbito y caeré borracho
You And I Try To Get Sometime Myself When He Fall Down For Nap
Y trato de tener algo de tiempo... cuando se queda dormido.
Did, like, the ceiling fall down, or? Oh, yeah, uh, no, man,
- ¿ Se cayó el cielorraso o?
( FALL DOWN PLAYING )
Italian Subs Addicted
"We All Fall Down." "She Wants to Move."
"We All Fall Down". "She Wants to Move".
"We All Fall Down," "She Wants to Move," "Pon de Replay," and "Hips Don't Lie."
"We All Fall Down", "She Wants to Move", "Pon de Replay", y "Hips Don't Lie".
I don't want you to fall down.
No quiero que te caigas.
Excuse me - i wish i cant meet with you and you get your parking space and this box fall down on your head.
Disculpe. - ¡ Ojalá no hubiera chocado con usted. Y hubieras estacionado en ese sitio
Why do stars fall down from the sky Every time you walk by?
¿ Por qué estrellas caen del cielo cada vez que camino contigo?
Don't pull AbigaiI down when you're gonna fall down.
No arrastres a Abigail cuando te estas cayendo.
That makes both of you fall down.
Eso va a hacer que ambas se caigan.
Try not to fall down.
Trata de no caerte.
You could fall right down into the basement.
Podrías caer en el sótano.
Absolutely, we've got 8 and half tons of rocket thrust to push that thing off the ground at about 1000 feet the 2 solid rocket boosters will be empty they will fall away and come down on the parachutes doing about 100 miles an hour then.
Ciertamente, tenemos 8 toneladas y media de empuje para lanzar esa cosa al cielo. A unos 300 metros los dos cohetes auxiliares estarán vacíos y se soltarán y bajarán en paracaídas. La lanzadera irá a unos 160 Km / h entonces.
They can stumble and fall and take us down with them, but if we're lucky, we also get their love - enough love that the limitations don't matter.
Pueden tropezar y caer y arrastrarnos con ellos pero si tenemos suerte también tenemos su amor. Suficiente amor, para que las limitaciones no importen.
If he tells my father who did this, everything we've done will fall. He'll hunt us down.
Si él le cuenta a mi padre quién hizo esto perderemos todo lo que hemos hecho.
Add a crowd eager to see her fall And give them the means to knock her down.
Añada una muchedumbre impaciente para ver su caída y dale los medios para derribarla
- What we want the most It picks us up when we fall down
It's no time for me to fall down
It's just like Coraline to fall in quicksand and bring you down with her.
Es como que Coraline cayese en arenas movedizas y te atrayese hacia abajo con ella.
If the platform is less down there, So where we fall... should be the other side this wall.
Si la plataforma es menor allí abajo, entonces, dónde caímos... debe ser del otro lado de esa pared.
I'm gonna fall on my face as I walk down the aisle.
¿ Qué? Hay demasiado tul.
When the bough breaks, the cradle will fall, and down will come baby, cradle and all.
Cuando la rama se rompe, la cuna se caerá y también se caerá el bebé con toda la cuna.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23