Finish me off Çeviri İspanyolca
356 parallel translation
Why not finish me off in a more sporting fashion?
¿ Por qué no acaba conmigo de un modo más deportivo?
I feel he wants to finish me off.
Siento que quiere acabar conmigo.
I get it,'til they finish me off.
- Entiendo, hasta acabar conmigo.
Finish me off for being the contemptible wretch that I am!
Debes acabar con mi vida por ser el más miserable de los hombres.
I wonder if you have the courage to finish me off now.
Me pregunto si tendrá valor para matarme.
Ichi, finish me off!
Ichi, ¡ mátame! .
Finish me off!
¡ Rematame!
Have mercy on the fool I am Finish me off for good.
Ten piedad de este pobre loco, y acaba con él de una vez.
The must have understood that I know about the secret base and now they want to finish me off.
Deben de haberse enterado de que he estado en la base secreta, y ahora quieren acabar conmigo.
That's why you didnt finish me off?
Es por eso que no me acabar?
Then you wanted to finish me off.
Luego querias acabar conmigo.
Finish me off, Nick.
Acaba conmigo, Nick.
Finish me off, my man-eater
¡ Mátame, mi amada!
Well, all is not lost you can finish me off whenever you wish.
Bien, podéis acabar conmigo cuando deseéis.
"He's sent them now to finish me off."
"Despues de cuatro años los ha enviado para terminar conmigo."
Just finish me off then you can leave.
Termíneme y puede marcharse.
You want to finish me off, don't you?
Usted quiere acabarme, ¿ Usted no lo hara?
This worrying and fretting is all for you, it'll finish me off in the end!
Mientras estoy en casa, sudando afanoso, tú vagas por ahí despreocupado
It could finish me off!
- ¡ Puede acabar conmigo!
Finish me off.
Acaba conmigo.
Finish me off.
Finiquítame.
"Could you pass me some bread to finish off my compote?"
- ¿ Me quieres dar una miga de pan para acabar mi sopa?
After I finish these I'm going in and get Jim's ol'man to call the whole thing off.
En cuanto me beba estas copas voy a decirle al padre de Jim que ponga fin a este compromiso.
Who'll finish off the informer? Me. I'll handle him.
Y el testigo. ¿ Quién liquidará al informante?
Come to finish me off?
¿ Vienes a liquidarme?
I assure you, if it doesn't finish me, I- - shall be here at home on and off until I die.
Te digo, si esa escuela no acaba conmigo, yo regresaré y me quedaré aquí hasta que muera.
Yeah, they'd think that you are tipping me off, but when you finish, I'll go right on.
Van a pensar que me estás dando pistas, pero cuando acabes, yo entro inmediatamente.
Well, I'll be off as. .. uh... as soon as I finish my drink.
Bueno, me iré... cuando me haya terminado esta copa.
I'll finish this and shove off.
Me termino esto y zarpo.
So then, you've come to finish off the evening with me, my little ones?
Quedaos a dormir en mi casa, será divertido.
If he dies, I might finish it off completely.
Si muere, la inutilizo del todo. Ya me he ocupado de ello.
- Let me finish him off.
- Permítanme terminar con él.
- Tell me, Chaplain, is this war only on to finish off all my debtors?
Señor cura, ¿ Es que están haciendo la guerra... para que se me lleve a todos mis deudores?
You know, just enough to help me finish off the case.
Lo suficiente para ayudarme a terminar el caso.
Get going, I'll finish them off.
Váyase, yo me encargo de ellos.
What'll you pay me to finish them off?
¿ Cuanto me pagarás por acabarlos a todos? - Bien...
I WAS AFRAID THEY WERE COMING BACK TO FINISH ME OFF.
Temí que hubieran venido a rematarme
I'm surprised it didn't finish her off sooner.
En realidad me extraña que no reventase antes.
Let me finish him off.
Déjeme terminar con él.
Can't you cut that camera off me the minute I finish talking, please?
¿ No puedes apagar la cámara apenas termino de hablar, por favor?
Just let me finish you off.
Antes dejame acabar
You'd see me finish off Magan Sardar
Vas a ver como termino con Magan Sardar
Mr. Renda... I was wondering if, when you finish him off, you'd let me put a couple of slugs in him?
Sr. Renda... cuando acabe con él, ¿ me dejaría pegarle un par de tiros?
Listen, if you don't mind I'd like to finish off early today and we will pick it up the next time.
Escuchen, si no les importa me gustaría terminar temprano hoy y continuamos con esto en la próxima clase.
I bow to the majority, but I would ask to be given my candidate to finish him off at the appointed time.
Me inclino ante la mayoría, pero yo le pedí ser dada mi candidato para acabar con él en el tiempo señalado.
He said he was dying, he begged me to finish him off.
Me suplicó que le matara.
And then with the weapon he made for himself I can finish him off with ease, and the ring and the hoard are mine!
Con el mismo arma que obtuvo para él me libraré fácilmente de él y conseguirá el anillo y el tesoro
Cut the crap, "That's how you look," or I'll finish you off right away.
No me vengas con esas, o acabaré contigo.
Meanwhile, I'll be glad to finish this off the record.
Entretanto, me encantaría acabar esto extraoficialmente.
What, I'll go upstairs and finish him off.
Qué, me iré arriba y lo acabaré.
Listen, I'm gonna take some time off when we finish this, Lieutenant.
Me tomaré unos días libres cuando acabemos esto, Teniente.
finish me 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630