Follow the light Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
"Follow the light on the face of a messenger."
Observe la luz cuando esta da en la cara del mensajero.
Please follow the light.
Por favor sigue la luz.
Follow the light with your eyes.
Siga la luz con sus ojos.
Follow the light.
Sigue la luz.
Follow the light!
Sigue la luz.
Just follow the light.
solo sigue la luz.
No. Follow the light with your eyes.
Sigue la luz con los ojos.
Follow the light with your eyes, not your head.
Sigue la luz sólo con los ojos, no con la cabeza.
All right, just follow the light.
Muy bien, sólo tienes que seguir la luz.
Follow the light, to the left... right... and up... and down.
a la derecha... arriba... y abajo.
- Follow the light.
- Siga la luz con los ojos.
- Follow the light with your eyes.
- Sigue la luz con los ojos.
Follow the light.
Siga la luz, Charlie.
Follow the light.
Siga la luz.
Follow the light with your eyes.
Sigue la luz con los ojos.
Rosemary, follow the light.
Rosemary, mira la luz.
Just follow the light with your eyes.
Saturación, 93.
Just follow the light.
Sólo tienes que seguir la luz.
Just try to follow the light.
Intente seguir la luz
Follow the light, find the pattern in the ink? 300 questions?
Las luces, los patrones, 300 preguntas.
Mr. McKee. Can you follow the light?
Señor McKee, ¿ puede seguir la luz?
It wouldn't follow her into the light. Why?
Se quedó fuera del lago. ¿ Por qué?
# Dicky Dight, show a light Or else the dogs can't follow!
Dicky Dight, da una señal... o los perros seguir no podrán...
Whatever evil plans you're making, I'll follow the path of light in between and seek for revenge, even when I won't survive.
Cualquier plan malvado que hagas, seguiré su camino entre la luz y buscare venganza, aunque muera en el intento.
¤ I'll follow a light from the heights, I'll hear... ¤ a light that calls me, I'll go up... ¤ the mountain, and get even closer to God to pray.
# Voy a seguir, una luz en lo alto voy a oír, # # una luz que me llama, voy a subir # # la montaña y estar aún más cerca de Dios y rezar. #
Too late for them to ever see again... the light they once chose not to follow!
¡ Muy tarde para ellos ver de nuevo... la luz que ellos eligieron no seguir!
as well accustomed to take the measure of an empire as to follow the poor rabbit that seeks to hide between two heather shrubs. So at one time did the great Napoleon, at a glance, bring to light Lucius de Lancival.
habituado tanto a tomarle las medidas a un imperio como a seguir al pobre conejo que busca esconderse entre dos arbustos de brezo, como en su momento el gran Napoleón, de un vistazo, daba a luz a Luce de Lancival.
Follow the ball of light.
Sigan la esfera de luz.
As the drivers follow the pace car, we have a light drizzle, making the track more treacherous than usual, so you can bet this will be a factor in today's race.
Como los conductores seguir el ritmo de coches, tenemos una ligera llovizna, haciendo la pista más traicionero de lo habitual, así que usted puede apostar esto será un factor en la carrera de hoy.
His hands touch people's heads- -and then even the most despised, the most rejected take courage- -and follow him to the battlefield in the first light of dawn.
Sus manos acarician las cabezas de su gente y entonces, incluso los más despreciados y marginados, se arman de valor.. ... y deciden seguirle al campo de batalla,... con las primeras luces del alba.
"Follow me to the light!"
"Síganme a la luz!"
If you follow the allure of the soft white light, you will find yourself ensnared in the temporary pleasures of being born as a god.
- Si Tú sigues el aroma de la suave luz blanca - Tú te encontraras a ti mismo atrapado en los temporales placeres de haber nacido como un dios.
But there's a regulation we must follow Sir, if the light is red we cannot mo..
Pero hay un reglamento que respetar Sr., la luz roja no se pue...
Follow the white light and go to the underworld.
Sigue la luz blanca y ve al submundo.
And yet I would if I were free to follow my desire in the harsh light of day.
Lo haría, si fuera libre para seguir mi deseo en la dura luz del día.
Now, there is some light filtering through up there and there are... some fissures in the ice, but all of them are too narrow to follow very far.
Se filtra algo de luz allí arriba... y hay algunas fisuras en el hielo, pero son demasiado angostas.
Now, there is some light filtering through up there and there are fissures in the ice, but all of them are too narrow to follow very far.
Se filtra algo de luz allí arriba... y hay algunas fisuras en el hielo, pero son demasiado angostas.
When I need to go to the bathroom you'll follow me with a flash light.
Cuando necesite ir al baño me seguirás con una lámpara
Can you still follow the light of the moon? MCLUHAN :
Los medios eléctricos obsolecen lo visual, lo conectado, lo lógico, lo racional.
give me the strength to follow the path, to give, and not to count the cost, to struggle, and not to heed the wounds... i am the darkness become the light.
dame la fuerza para seguir el sendero, para dar, y no ver el costo, luchar, y no prestar atención a las heridas... Yo soy la oscuridad convertido en la luz.
I'm not playing Follow the Blinking Light for the rest of...
No voy a estar siguiendo... la luz parpadeante por el resto del...
Out of the ashes, emerges a completely different, completely new vision of what light really is like, and it is a very surprising one, because it is a vision of uncertainty, not at all a mechanical world in which effects follow causes in a rigorous chain of consequences.
De las cenizas, emergía una visión completamente diferente, completamente nueva de lo que realmente es la luz, una realmente sorprendente, una visión de la incertidumbre, de que en absoluto en el mundo mecánico los efectos siguen a las causas en una rigurosa cadena de consecuencias.
When you stand in front of the goal, Just stop thinking and follow your inner light.
Cuando vean el arco paren de pensar.
I could pick you up at the same traffic light again. Never mind if it gets stuck on green. So, follow the instructions issued by the Civil Defense for these cases, as collapses could occurand even floods due to the torrential rains...
Podría recogerla de nuevo en el mismo semá - foro, no importa si se traba en la verde recomiendo seguir las orientaciones que defensa civil esta emitiendo para estos casos, pueden producirse derrumbes y hasta inundaciones debido a las intensas lluvias,
"And If we take that we shall have a light for the one that is to follow."
"Y si lo damos tendremos la luz para el que le sigue"
"Follow a raven into the shadow, and you will find the light."
"Sigue un cuervo a las sombras... y hallarás la luz".
Follow the raven into shadow, and you will find the light.
"Sigue un cuervo a las sombras... y hallarás la luz".
But I'll tell you what the fat man's real problem was... when some of the shipments... started to turn up a little light. Follow me?
Pero les diré cuál era el verdadero problema del gordo algunos de los envíos empezaron a aparecer un tanto ligeros de peso.
Slaves are a long way from an effective army, and besides if the Jaffa saw the light, it will only be a matter of time before the slaves follow suit.
Los esclavos están lejos de formar un ejercito efectivo y ahora que los Jaffa han visto la luz, es solo cuestión de tiempo que los esclavos los sigan pronto.
Follow the pretty light.
Sigue la lucecita.
Come with me, my children, discard this world and follow the Spirit of Light as it beckons us onward!
Vengan conmigo, hijos mios, Desechen este planeta y sigan mi Espiritu de Luz como un llamado hacia adelante!
follow the money 43
follow them 77
the lights are on 28
the lights went out 23
the lights 112
the light 187
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
follow them 77
the lights are on 28
the lights went out 23
the lights 112
the light 187
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
lights on 45
light him up 32
light district 16
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
lights on 45
light him up 32
light district 16