For your loss Çeviri İspanyolca
2,164 parallel translation
I wanna say how sorry we are for your loss, Mrs. Holmes.
Solo quiero decir cuánto lamentamos su pérdida, Sra. Holmes.
I'm sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
I'm sorry for your loss, Patty.
Lo siento mucho, Patty.
Mrs. Reed. I'm so sorry for your loss.
Mi más sentido pésame.
So sorry for your loss.
Lo siento por tu pérdida.
Again, I'm so sorry for your loss.
Lo lamento mucho.
So sorry for your loss.
Lo siento tanto por tu perdida.
I'm so sorry for your loss.
Le acompaño en el sentimiento.
Ms. O'Hara, I'm... I'm so sorry for your loss.
Señora O'Hara, siento mucho su pérdida.
- Very sorry for your loss.
Siento muchisimo su perdida.
We're sorry for your loss.
Sentimos su pérdida.
I'm sorry for your loss.
Siento tu pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Siento mucho tu pérdida.
Nancy, she says how sorry she is for your loss, and you say "thank you." She says she hopes you'll get through this, and you say "thank you."
Nancy, ella dice lo mucho que siente tu pérdida, y dices "gracias". Ella dice que espera Que tu saldrás bien de esto y tu dirás "gracias".
I am so, so sorry for your loss.
Siento mucho tu pérdida.
- I'm so sorry for your loss.
- Lo siento por su pérdida.
- I'm sorry for your loss.
- Siento mucho tu pérdida.
And sorry for your loss.
Y lo siento por tu perdida.
And I'm sorry for your loss.
Y siento mucho su pérdida.
We are so, so, very, very, very sorry for your loss.
Sentimos mucho mucho mucho mucho tu pérdida.
Sorry for your loss.
Lamentamos su pérdida.
Well, then I'm sorry for your loss.
Bueno, entonces lamento tu pérdida.
And again, we've very, very sorry for your loss.
Y de nuevo, lamentamos mucho, mucho su perdida.
I'm so sorry for your loss.
Lamento mucho su pérdida.
I'm sorry for your loss, Mr. Lewis, but Keith Milner is dead.
Lamento su pérdida, Sr. Lewis, pero Keith Milner está muerto.
Firstly, Senora Jimenez, may I say how sorry I am for your loss.
En primer lugar, señora Jiménez, decirle cuánto siento su pérdida.
Senor Jimenez, I'm very sorry for your loss.
Sr. Jiménez, siento mucho su pérdida.
I can't tell you how sorry I am for your loss.
Ni se imagina lo mucho que siento su pérdida.
I'm sorry for your loss, Miss.
Siento su pérdida, señorita.
I'm very sorry for your loss, Captain.
Lamento mucho su pérdida, Capitán.
We're sorry for your loss.
Lamentamos su pérdida.
I'm very sorry for your loss, Mr. Thorne.
Lamento mucho su pérdida, señor Thorne.
We're, uh, very sorry for your loss.
Lamentamos mucho su pérdida.
I'm sorry for your loss.
Lamento su pérdida.
We're very sorry for your loss.
Lamentamos mucho su pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Lamento mucho tu pérdida.
Mr. and Mrs. Nystrom, I just want to say how sorry I am for your loss.
Señor y Señora Nystrom, solo quiero decir que siento mucho su pérdida.
I'm sorry for your loss, but I need you to tell me about Noelle's Trouble.
Siento tu pérdida, pero necesito que me cuentes sobre el problema de Noelle.
I didn't mean to disturb you and I'm sorry for your loss.
No fue mi intención molestarle... y siento su pérdida.
I'm really sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
I'm sorry for your loss.
Lo siento por su pérdida.
And I am deeply sorry for your loss.
Y lo siento profundamente por tu pérdida.
And I was all, "I'm sorry for your loss."
Y yo dije, "le acompaño en el sentimiento".
For what it's worth, I'm sorry for your loss.
Para lo que valga, lamento tu pérdida.
I'm sorry for your loss, Henry.
Lo siento por tu pérdida, Henry.
We're very sorry for your loss.
Sentimos mucho su pérdida.
Oh, well, uh... I'm very sorry for your loss.
Bueno yo lamento mucho su pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Mi más sentido pésame.
Of course, before Priority Coast Insurance proceeds with any settlement, we'll need you to withdraw your claim for alleged loss of future earnings.
Por supuesto, antes de Seguros de Costa de prioridad procede con cualquier acuerdo, vamos a lo que necesita de retirar su reclamación por supuesta pérdida de ganancias futuras.
I'm sorry for the loss of your bar.
Lamento la pérdida de tu bar.
I recognize that Starscream's return to our ranks may be... difficult for you, given the loss of your twin under his command.
Reconozco que el retorno de Starscream a nuestras filas puede ser... difícil para tu, dada la pérdida de tu gemelo bajo su comando.
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22