For your trouble Çeviri İspanyolca
647 parallel translation
- Thank you for your trouble.
- Gracias por todo.
We'll be glad to recompense you for your trouble when we get back.
Recompensaremos sus esfuerzos con mucho gusto cuando regresemos.
I'm sorry for your trouble, Mrs. McPhillip.
Siento su pena, Sra. McPhillip.
I'm sorry for your trouble.
Siento su pena.
Does not this person come to look for your trouble
¿ Acaso no ha venido para aprovecharse de la situación?
Well, thank you for your trouble.
Gracias por su gentileza.
Here Clayton, here is something for your trouble.
Tenga, Clayton. Esto por las molestias.
Here's something for your trouble.
Toma esto por las molestias.
- Here's something for your trouble.
- Aquí hay algo por su molestia.
Here's something for your trouble.
Toma algo por la molestia.
That's all and thanks for your trouble.
- Y gracias por tomarse la molestia.
Of course, you're going to be paid for your trouble.
Lógicamente le abonaré sus honorarios.
- Thanks for your trouble.
- Gracias por las molestias.
" I leave this dollar for your trouble.
" les dejo este dólar por las molestias que se tomaron.
There's an extra $ 10 for your trouble.
Y diez por las molestias.
I think that'll square us for your trouble.
Por las molestias causadas.
Certainly. Sorry for your trouble.
- Bien, siento que no haya podido verles.
Anyway, this is for your trouble.
- Esto, por las molestias.
For all your trouble I'll
Eso consigues a cambio de tus molestias.
Much obliged, Oscar, for all your trouble.
¡ Gracias, Oscar, por este lío!
I hope your working with me hasn't made trouble for you.
Espero que trabajar conmigo no le cause problemas.
Looks like trouble for your boss.
Parece que tu jefe tiene problemas.
Uh, after that trouble with the woman Fantine... I began to ferret out your past by studying the records of escaped criminals... and, by an exhaustive process of elimination... I finally became convinced that you were an ex-convict named Jean Valjean... who had failed to report for parole.
Después del problema con esa mujer, Fantine... descubrí su pasado investigando a los criminales que se escaparon... y, por un exhaustivo proceso de eliminación... me convencí finalmente... de que usted es el ex convictoJean Valjean... quien no se presentó ante el oficial de libertad condicional.
Trouble is, you're just too fast for your interference.
El problema es que es demasiado rápido para el equipo.
Thank you for your trouble. I'm sure you meant well.
Gracias por las molestias.
I've got to hurry home now, because me husband's having trouble with his kidneys again and I can't leave him for long. Your young brother's looking after them.
Mi marido no está muy bien del riñón... y no puedo dejarle solo mucho rato.
Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch.
Muchas gracias por sus desvelos.
- Mind your own business. You're heading for trouble.
Métase en sus asuntos o tendrá problemas.
- Keep your eyes peeled for trouble now.
- Sé lo que hago.
- Keep your eyes peeled for trouble now. - I know what I'm doing.
- Ten los ojos bien abiertos.
Thank you for all your trouble and... And for coming down to see me off.
Gracias por molestarse en venir a despedirme.
SHE ASKED ME TO THANK YOU FOR ALL YOUR TROUBLE.
Me pidió que te diera las gracias por todos tus esfuerzos.
Thank you very much for your trouble.
Muchísimas gracias.
Thank you for all your trouble.
Gracias por todo.
Your friend Colonel Ashmont is in there, but he will not trouble us for a while.
Su amigo, Ashmont, está allá pero no nos molestará.
You're heading for trouble, big trouble, if you don't change your thinking.
Tendrás problemas si sigues pensando de esa manera.
She's more trouble than you think for your place in heaven.
Le costará más de lo que espera para ganarse el cielo.
Just like that old Sabreur man at the houmfort... sticking your nose in places where it isn't wanted... making trouble for everybody.
Igual que el viejo Sabreur del houmfort... metiendo la nariz donde no debe... y causándole problemas a todos.
You caused me enough trouble with everybody saying I threw you over for Forrest. As if I'd do such a thing. I couldn't show everyone your letter telling me you'd found somebody else.
Me causaste muchos problemas... con todos diciendo que te dejé... mientras peleabas para casarme con Forrest... como si haría algo así... pero no puedo ir luciendo tu carta en mi sombrero... diciéndome que te enamoraste de alguien más, lo cual es tu derecho.
Thanks a lot for all your trouble, Chris.
Gracias por todo lo que hiciste, Chris.
Try to remember, if it weren't for your temper, we wouldn't be in this awful trouble today.
Recuérdalo, si no fuese por tu temperamento, no estarías en este lío tan horrible.
They'll make you trouble like they did for your mama.
Le traerán problemas como a su mamá. - Yo les traeré problemas.
I'm sorry you're gonna have your trouble for nothing.
Siento que se molestará por nada.
I'll have to trouble you for your name.
Debo pedirle que me diga su nombre.
Cole Armin, from today's testimony of your wild threats, I'm compelled to curb your evident appetite for trouble.
Cole Armin, debido a las declaraciones de tus amenazas... estoy obligado a frenar tu evidente apetito por los problemas.
Maybe it isn't, but that's what I want to do. Why go out of your way to make trouble for yourself?
¿ Qué necesidad tiene de complicarse la vida?
I'll trouble you for your saber, captain.
¿ Puede dejarme su sable?
I don't want trouble. Thanks for your help.
No quiero molestias, mejor dejadle, y buenas tardes a todos.
Thank you very much for your kindness and your trouble.
Muchas gracias por su amable ayuda.
Thank you for your trouble.
Gracias por preocuparte.
Before you make trouble for yourself, let me warn you : It might be worth your while to inform your master... the Marchese Alessandro di Granezia... would like to discuss a wedding.
Antes de que te metas en problemas, permite que te diga que te conviene informar a tu señor de que el marqués Alessandro de Granezia está interesado en hablar de una boda.
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81
for your birthday 37
for your daughter 16
for your mother 31
for your wife 22
for your 26
for your safety 30
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81
for your birthday 37
for your daughter 16
for your mother 31
for your wife 22
for your 26
for your safety 30
for your help 20
for your time 16
for your loss 23
for your own safety 97
for your family 28
for yourself 58
for your father 16
for your son 19
for your own protection 24
trouble 384
for your time 16
for your loss 23
for your own safety 97
for your family 28
for yourself 58
for your father 16
for your son 19
for your own protection 24
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380