Your loss Çeviri İspanyolca
3,565 parallel translation
- Oh, um, yeah, I'm sorry for your loss.
Lamento su pérdida.
If I would mourn your loss?
¿ Si lloraría tu pérdida?
Oh. I'm sorry for your loss.
Oh, siento su pérdida.
Sorry for your loss.
Lo siento por su perdida.
I know... and I am sorry for your loss.
Lo sé... Y lamento su pérdida.
Your loss.
Tú te lo pierdes.
I'm sorry for your loss.
Lo siento por su pérdida.
I am sorry for your loss.
Lamento su pérdida.
And, uh, Wade, I'm... I'm sorry about your loss, mate.
Y Wade, te acompaño en el sentimiento.
They're not admitting any negligence on their part, but the accident did happen on their premises, so they want to give you and your family something for your loss.
No van a admitir ninguna negligencia por su parte, pero el accidente ocurrió en su edificio, así que quieren darte a ti y a tu familia algo por vuestra pérdida.
First of all... I'd like to say how sorry I am for your loss.
Antes que nada, permiteme decir cuanto lamento tu perdida.
Once again, I'm sorry for your loss.
Nuevamente, lamento tu perdida.
I am... truly sorry for your loss.
Estoy... verdaderamente apenado por tu pérdida.
Are you really mourning your loss of humanity?
¿ Realmente esta triste por la pérdida de su humanidad?
I heard about your loss.
He oído lo de su perdida.
I'm sorry for your loss.
Mi más sentido pésame.
I'll let Mr Grove know about your loss.
Voy a hacer que el señor Grove sepa acerca de tu pérdida.
I'm so sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
We are both so sorry for your loss.
Los dos sentimos su pérdida.
- I'm sorry for your loss. - Thank you.
- Les acompaño en el sentimiento.
I'm sorry for your loss guys.
Perdón para sus chicos de pérdida.
I'm sorry for your loss.
Lamento tu pérdida.
Your loss.
- Tú te lo pierdes.
I'm very sorry for your loss.
Siento mucho tu pérdida.
Very sorry for your loss.
Siento su pérdida.
Very sorry for your loss.
- Siento su pérdida.
Very sorry for your loss.
Siento mucho su pérdida.
I'm, er... I'm very sorry for your loss.
Yo, siento mucho su pérdida.
I'm very sorry for your loss.
Siento mucho lo de su pérdida.
We're... very sorry for your loss, Mrs. Miles.
Sentimos mucho su pérdida, Sra. Miles.
I'm sorry for your loss.
Lo siento mucho.
We're sorry for your loss!
¡ Sentimos mucho su pérdida!
Sorry for your loss.
Lamento su pérdida.
I am sorry for your loss.
Siento tu pérdida.
I'm, uh... I'm very sorry for your loss.
Siento... mucho su pérdida.
I'm sorry about the loss of your wife.
Lo siento por la pérdida de su esposa.
I know how hard it is to bear the loss of one who is close to your heart. And my behavior was both stupid and clumsy.
Sé lo difícil que es soportar la pérdida de alguien... que está aferrado a tu corazón... y mi comportamiento fue a la vez, estúpido y torpe.
"You will by now have received notice of your terrible loss..."
"Habrá recibido notificación de su pérdida terrible..." ¿ Y?
Mr Connor I'm at a loss you walk off your farm, you turn up unannounced in this place
Sr. Connor estoy en una pérdida usted camina fuera de su explotación, en que apareció sin previo aviso en este lugar
I'm sorry for the loss of your child.
Siento la perdida de su hijo
I'm here, your highness, because i believe That my family's loss might be your family's gain.
Estoy aquí, alteza, porque creo que las pérdidas de mi familia pueden ser las ganancias de la suya.
It was years before I could speak your name so keenly did I feel that loss.
Pasaron años hasta que pude decir tu nombre de lo profundamente que sentí tu pérdida.
Aside from dizziness, nausea and hearing loss, does your mother have any other symptoms?
Además de los mareos, las nauseas y la pérdida de audición, ¿ ha tenido su madre otros síntomas?
Based on your weight, height and volume, it takes 22 minutes for you to die from blood loss.
Basado en su peso, altura y volumen, tardaras 22 minutos para que mueras por la pérdida de sangre.
You can reach your weight-loss goals.
Puede llegar a sus metas de pérdida de peso.
A report to your signory celebrating my loss?
¿ Un informe a su señoría celebrando mi pérdida?
You still feel it, the loss, the pain - - like a stone in your gut.
Aún lo sientes, la pérdida, el dolor... como una piedra en tus tripas.
Then, think about how your greed led to the loss of your duchy, the death of your children.
Piensa, entonces, como tu codicia te llevó a la pérdida de tu ducado, a la muerte de tus hijos.
I am at a loss. You defeated your enemies, came back from the dead
Estoy perdido, derrotaste a tus enemigos, regresas de los muertos
Hey, your loss.
Bueno, allá tú.
But hey, my loss is your gain.
Pero mira, si no lo consigo, tú ganas.
loss 54
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your mum 57
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your name 485
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18
your mind 60
your brother 593
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your lunch 18