English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Full house

Full house Çeviri İspanyolca

1,747 parallel translation
I see it's a full house tonight.
Ya veo que hoy tenemos la sala llena.
Full house. This is higher.
Oh, perdon, "Full".
Yep, we got a full house.
Sí, tenemos casa llena.
Full house.
Full.
I don't know about cards, but, uh, I think these four-fives beat a full house.
No sé de cartas pero creo que estas 45 derrotan al full.
Oh, "Full House."
Oh, "Full House."
I've got a full house, and your john doe isn't making my job any easier.
Tengo mucho trabajo, Y vuestro desconocido no me facilita las cosas.
Typically, I would start you in an exam room but since my father's passing, we have had a full house around the clock.
Normalmente le atendería en la Sala de Reconocimiento pero desde que mi padre murió, tenemos un problema de espacio
- A full house?
- ¿ Un full?
- Full house.
- Full
- Full house.
- Full house.
- A full house?
- ¿ Full house?
A full house.
Tengo full.
You've got a full house down there.
La casa está llena.
Full house!
¡ Full!
Okay, daters, we've got a really full house tonight, so please remember, be courteous to each other, and move at the sound of the chime please begin now.
Bien, hoy tenemos el lugar lleno así que recuerden, sean corteses y muévanse al sonido de la campanilla. Comiencen ya.
"Adorable" is what you say about a "Full House" rerun.
"Adorable" es como llamas a un refrito de "Full House".
- Looks like you've got a full house.
- Parece que estamos todos.
I just drew a full house.
¡ Las que faltaban!
It's a full house, people.
Esto va a estar lleno, chicos.
Well, er, house full of teenage girls - was there anything dodgy going on?
Bueno, una casa llena de chicas adolescentes. ¿ Pasó algo extraño? Realmente no lo conoce, ¿ no?
House full of kids, you're bound to get the odd nit.
Casa llena de niños, estás obligada a tenerlos.
I've got a house full of people with hungry stomachs.
Tienes una casa llena de gente con los estómagos hambrientos.
Afraid we have a house full of kids today.
Me temo que tenemos la casa llena de niños hoy.
On the other hand, we do have a full tank of gas, a house in Cabo, and 500 grand in cashier's checks.
Pero por otro lado, tenemos un tanque lleno de gasolina, una casa en Cabo, y 500.000 en cheques al portador.
- That is every African American player in the NBA refusing to play until there is a full troop withdrawal billionaire Bob Johnson apologizing to black America for the network he founded the White House and Congress
Todos los jugadores afro-americanos de la NBA se niegan a jugar hasta que haya una retirada completa de las tropas. El billonario Bob Johnson pide perdón a la América negra por la cadena televisiva que fundó.
A house full of grandkids.
Una casa llena de nietos.
Just a basement full of skunk fill jars. Some crap farm house.
Es sólo un sótano lleno de tarros llenos de basura y cosas de granja.
J.D., we're talking about kids, not going home to a house full of old folks.
J.D., hablamos de niños, no de llegar a una casa llena de viejos.
We got the hometown boyfriend's full name from the boarding house journal.
Obtuvimos el nombre completo del novio de su pueblo natal del "diario" de la pensión.
The whole house is full of police.
La casa entera está llena de policías.
A house full of liberal Greek midget babies.
¿ Una casa llena de bebés enanos, griegos y liberales?
We got a house full of plants, Lacy.
Tenemos una casa llena de plantas, Lacey.
Boone gets to Domic, tells him we've been experimenting on his people. Just the sort of thing, the House of Armaya might need to turn this into full scale war.
Si Boone llega a Damek y le cuenta que hemos estado experimentando con su gente es el tipo de cosa que la Casa de Armaya podría necesitar para volver esto en una guerra a toda escala.
When entering a frat house full of accused rapists, the pantsuit is a solid wardrobe choice.
Cuando entras a una casa de fraternidad llena de supuestos violadores el traje con pantalones es una excelente opción.
House full of cops, but you're outside, and you just heard her whisper?
Una casa llena de policias, tú estabas fuera, y ¿ oiste lo que susurraba?
Everyone must getting paid half price for her house except for Logan he got full price.
Todos iban a recibir la mitad del valor de las casas excepto Logan.
"Dan, it was a revelation the White House had no intention of making public, and officials spent the entire day in full damage control."
"Dan, fue una revelación que la Casa Blanca no tenía intención de hacer pública, y los oficiales pasaron el día completo en reparación de daños."
You're going full time at the Carphone Warehouse.
¿ Que vas a trabajar a jornada completa en The Phone House?
Yeah, I bet you didn't expect a house full of kids, either.
Sí, supongo que tampoco esperabas una casa llena de niños.
- I'm comin'in. [Earl Narrating] Not much'll get Randy into a house full of cats.
Randy no conseguirá mucho en una casa llena de gatos.
Their house all full of Pete's medical equipment.
Con su casa llena del equipo médico de Pete.
I've got five grown children and two grandchildren and a house full of problems I can't quit thinking about.
Tengo cinco hijos adultos y dos nietos y una familia llena de problemas y no puedo dejar de pensar en ello.
Also in one hour, the Deputy Prime Minister will speak to the House,'and the document will be published in full.'We have a web connection.
También en una hora, la Vice Primera Ministra hablará a la Cámara, -'Y el documento será publicado en su totalidad.' - Tenemos conexión a Internet.
At 17, I walked out of my father's house without a dime, bullheaded and full of pride.
A los 17 años me fui de la casa de mi padre sin un centavo obstinado y orgulloso.
I wanna have a hole house full.
Quiero tener un casa llena
Liv and Elliot went through the Donovan house and they found a box full of old Polaroids.
Liv y Elliot fueron a casa de los Donovan y hallaron una caja llena de fotos viejas.
She knows a house full of girls.
Conoce una casa llenas de chicas.
The house was full of people.
La casa estaba llena de gente.
Zicartola had closed down... he was full of debts and back at his father's house.
Él, con el Zicartola cerrado... endeudado y volviendo a vivir con su padre.
When they're doing rehearsals... or meetings, there's always a lot of people looking for me... and then, before Carnival, since my wife's one of the directors... the house's full of children, women choosing costumes, shoes... high heels, I can't even take a nap.
Ensayos, todas aquellas cosas... reuniones, siempre hay mucha gente que me busca... Y cerca del Carnaval, mi mujer, con lo de ser directora... vienen niños, mujeres, buscando disfraces, zapatos... y sandalias en mi casa, y no podía descansar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]