Get off the car Çeviri İspanyolca
358 parallel translation
A lady's wishes are commands. Get off the car, then.
Los deseos de una dama son órdenes.
Get off the car, please.
Dejen ese auto en paz.
Will you just get off the car?
¿ Quieren bajarse de ese auto?
Will you just get off the car?
¡ Váyase y no vuelva! No me importa.
Get off the car. Come on.
Venga, baja del coche.
Would you get off the car?
- Bájense, por favor.
- Get off the car.
- Bájate del coche.
Get off the car.
- Baje del coche.
GET OFF THE CAR.
Bàjate del auto.
- Get off the car!
- ¡ Sal del auto!
Get off the car, will you?
Bájate del coche.
Now, get off the car, all right?
Y ahora baja del coche, ¿ vale?
Now will you get off the car?
Y ahora, ¿ te quieres bajar del coche?
Get out of the car and buzz off.
Baje del auto y esfúmese.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there.
Si tú y la muñequita queréis jugar a papás y mamás después, vale, pero llegaremos al final, y nadie se baja de este tren.
Stay back in the car till we get the baggage off.
Espere a que saquemos el equipaje.
Get in the car! cut them off!
Cortemosles el camino.
Then get in the car and drive off and leave Shanway standing there.
Luego entra en el coche y se va dejando a Shanway aquí de pie.
Let's get in the big car, let's go off through the woods.
Subamos al auto y crucemos el bosque.
Yeah, I go to the medical building, drop off Mrs P, get the car washed, pick her up and come back.
Sí, voy al centro médico, dejo allí a la Sra. P. Y llevo el coche a lavar, y luego la recojo y volvemos aquí.
Get that car off the road!
¡ Saca el auto de la carretera!
Get in the first car, and take off.
Sube en el primer coche y lárgate.
We'll get off at the restaurant car.
Saldremos por el vagón restaurante.
Get off of the car!
¡ Aléjense de ahí!
Get off the car, please.
¡ Afuera! ¡ Y no vuelva!
Keep your hands away from there. Get off of the car!
¡ Ud. Es una loca!
You just be sure that you're off the streets in that town when they go to get in their car.
Tú asegúrate de que no estäs en la calle... cuando entren en el coche.
Instead, she opens the door of the car, makes the dog get in, gets in herself, and they're off.
En vez de eso, abrió Ia puerta del auto... hizo subir al perro, se subió ella y se fueron.
Get the fuck off my car!
¡ Quítate de mi auto!
Clean your feet off before you get in the man's car.
Límpiate los pies antes de subir al auto de ese hombre.
Hey, man, get the hell off my car!
¡ Eh, quítate de mi coche!
Son, why don't you get your bike off the car?
Hijo, ¿ Por qué no sacas la bici del coche?
Pushing the car won't help me get the cap off.
Empujar no ayudará con la tapa.
I got my day off, so I was thinking if you wanna come up in my car... they're about to start the practice runs any minute now, but if we hurry, we can get there for the race.
Me tomé el día, así que pensé que si quieres venir en mi auto... están por empezar las carreras de práctica en cualquier momento, pero si nos apresuramos, podremos llegar para la carrera.
I was wondering whether to get the car put right, buy a suit or pay off some of my creditors, when the man from the grey car showed up.
Me preguntaba si lo emplearía para obtener el coche, comprar un traje o pagar a algunos de mis acreedores, cuando el hombre del coche gris apareció.
Get that can off the front of the car, you putz.
Quita esa lata del coche, idiota.
Turn off the keys, and get out of the car.
- Apaga el coche y sal.
Come on. Get it off the car.
Venga, quita eso del coche.
- Get your hand off the car, man.
- Quita tus manos del auto.
If not, get the fuck off my car!
Si no, largaos de aquí.
Do you know it's cost me $ 40 already to get some graffiti off the car? - Really?
Me ha costado 40 dólares quitar una pintada del coche.
Don't get out of the car. I am going to cut it off....
¡ No te atrevas a salir del auto!
And you get over there and park the car, turn off the key and go inside, take care of the business, and you come out and you turn on the key, and the goddamn radio is this loud.
y llegas a tu destino, estacionas el auto, apagas el auto y te vas adentro a encargarte de tus asuntos, y sales y prendes el auto, y la puta radio está ASI de alta.
If you want your meal ticket back, get in the car or otherwise the deal is off.
Si quieres tu fuente de ingresos, entra al auto o no hay trato.
I can't get him off the car, Slug!
¡ No puedo tirarle del coche, no puedo!
Get in the car before I twist your head off.
Entra al auto antes de que te tuerza el cuello.
Get off the car, kid.
Baja del coche, chaval.
All right, kid. Come on, get off of the car.
A ver, chaval, baja del coche.
Get off the fucking car.
¡ Sal del maldito auto!
Just get the car off the road until I call you back.
Sólo saquen el auto de la ruta hasta que los llame de nuevo.
Get the scabs off that car!
¡ Baja de ahí esquierol, si te atreves!
get off me 2009
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off your high horse 20
get off the phone 111
get off my back 102
get off of me 688
get off my case 19
get off my property 50
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off your high horse 20
get off the phone 111
get off my back 102
get off of me 688
get off my case 19
get off my property 50
get off the line 19
get off the stage 68
get off the floor 18
get off of there 17
get off the road 27
get off my land 19
get off the street 20
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off the stage 68
get off the floor 18
get off of there 17
get off the road 27
get off my land 19
get off the street 20
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off her 93
get off it 32
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the cardinal 25
get off it 32
the card 32
the car is here 16
the cars 36
the cards 33
the car 277
the caretaker 29
the cardinal 25