Get off the line Çeviri İspanyolca
147 parallel translation
Will you please get off the line?
Por favor no nos interrumpa.
Get off the line, sir!
¡ Salga de la línea, señor!
Operator, will you get off the line? !
Telefonista, cuelgue.
Operator, get off the line.
Operadora, salga de la línea.
Get off the line. Ring off!
Deje la línea. ¡ Cuelgue!
Susan, get off the line, please...
Quítate del teléfono, ya...
Yeah, get off the line, will you?
Sí, sálte de la línea, ¿ quieres?
Get off the line.
No lo pisen.
No, get off the line. You're not...
No, cuelga, tú no eres...
Get off the line, I'll get in touch with him.
Si cortas, hablaré con él.
Groper, get off the line.
Groper sal de la línea.
- Get off the line, Howard.
- Sal de la línea, Howard.
- Get off the line, Vic.
- Cuelga, Vic.
Please get off the line!
¡ Cuelgue!
Get off the line, you bloody idiot!
¡ Sal de la línea, idiota!
Pinky, get off the line!
¡ Pinky, sal de la línea!
Get off the line, OK?
- Deja de escuchar.
Oh, Mother! Will you please get off the line?
¡ Mamá, cuelga el teléfono!
Hey, get off the line, you pervert!
¡ Hey, salte de la línea, pervertido!
Kelly, get off the line.
Kelly, cuelga el teléfono. Es para mí.
Can you get off the line?
Deje libre la línea.
Get off the line. We're trying to mak e another call.
Cuelgue el teléfono, intentamos hacer otra llamada.
Don't get off the line.
No me corte.
- Get those things off the line.
- Quiten esa cosa de la vía.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there.
Si tú y la muñequita queréis jugar a papás y mamás después, vale, pero llegaremos al final, y nadie se baja de este tren.
We slaved away for eleven years to get a barge on the tug line, now we "re stuck here and we" ll never get off.
Tuvimos que esperar once años hasta tener nuestra propia barcaza, ahora estamos pegados aquí y no nos despegamos nunca.
I pay off on the line. And I expect to get paid.
Yo pago mis deudas y espero que los demás lo hagan.
As soon as you get through tying off your charges... give yourself plenty of time to get back to the pickup line.
En cuanto terminen de sujetar las cargas... dense tiempo para volver a la línea de recogida.
We'll cast off the lines. You get underway. Think you can remember how to handle a stern line, boatswain?
Soltaremos amarras, vaya abajo, ¿ crees que sabrás cómo se hace esto?
I'd better get them off the line before they get wet.
Será mejor que la recoja antes de que se moje.
Even though we know that he's pulled her out of the bay, taken her back, taken her clothes off and put her into bed, the audience isn't supposed to really get that because there's no clothes hanging on the line.
Aunque sabemos que la sacó de la bahía, la llevó a su apartamento, le quitó la ropa y la puso en la cama, el público no debe captar ese detalle porque no hay ropa colgada en el cordel.
I don't get it. She's got all the standard equipment she's got the extras. Comes off the line without a motor.
No te entiendo ella tiene todo el equipo estándar tiene los extras, pero salió de la línea de montaje sin motor.
The bridge needs a little work here but get the pay-off : the last line.
Es necesario hacer la transición. Pero llevalo bien para el último verso...
- Did you get the suits off the line?
¿ Has descolgado los trajes?
Get them off, get them God damned sheep off the line.
Sacarlos, conseguir que Dios maldito ovejas fuera de la línea.
You get this truck off the base or you'll be showing your line of watches to the MPs!
¡ Saque este camión de la base en 60 segundos... o le enseñará sus relojes a la PM!
After you get the insulation scraped off, you bring it from your hot line to your coil over here.
Luego de quitar el aislamiento... Io sacas del tubo a esta bobina.
Gentlemen, the line is interrupted. We need to get off.
Señores, la línea está bloqueada, hay que bajarse.
You get the number one off the line.
Tú tienes el número uno en la lista.
I'll let you off on the promise that you get your fat ass back across that county line, and the promise from your brother that what occurred tonight will be forgotten.
Les dejaré marchar si prometen largarse del condado, y si su hermano promete que lo ocurrido esta noche será olvidado.
You know, I really wish I could, Frank, but we've got five minutes, just five minutes to get the runaway off the main line, or else we're gonna wind up with a head-on with the Northeast Express.
para sacar el tren de la línea principal, o habrá un choque de frente con el Expreso del Noreste.
You always get in the line of ten people and you'll be better off.
Siempre te pones en la línea de diez personas y estarás mejor.
What I want you to do as soon as you finish stuffing the cans, is to get a line on her, Iike where she lives, where she works, what time she gets off work.
En cuanto terminen de rellenar las latas investiguen a la doctora, dónde vive dónde trabaja, a qué hora sale.
- Get off the line.
- Cuelga.
Put everybody to work on the fire line. Get their minds off that damn bean field.
Así los pones a todos a trabajar, y se olvidan de las malditas alubias.
At the start they'll jockey to get behind each other till the gun goes off... the boat behind trying to force the leader over the line early.
En la línea de salida, intentarán colocarse detrás del otro... para obligarlo a cruzar la línea antes de tiempo.
Yes, well, I'll dash off a line as soon as we get back from the golf.
Sí, pues, escribiré algo en cuanto vuelve del golf.
Get him off the phone or I'll rip the fucking line out of the wall!
CuéIgale o arranco el maldito cable de la pared.
- Hello? - Hi. Oh, you didn't have to get off of the other line.
- Hi, oh, no tenias que cortar con la otra persona.
A lot of tattoos, lot of teeth broken off at the gum line, the true face of America and every time you open the gates a few of the more aggressive ones are going to get through.
Un montón de tatuajes... Unos cuantos dientes rotos mal arreglados... La verdadera cara de América.
B'Elanna, take warp drive off-line, remodulate the shields and get ready to emit the antiprotons.
B'Elanna, remodule los escudos. - Prepárese para emitir esos haces.
get off me 2009
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off the phone 111
get off your high horse 20
get off my back 102
get off my property 50
get off my case 19
get off of me 688
get off 1731
get off your ass 19
get off of her 60
get off the phone 111
get off your high horse 20
get off my back 102
get off my property 50
get off my case 19
get off of me 688
get off the stage 68
get off the floor 18
get off the car 28
get off of there 17
get off the road 27
get off my land 19
get off the street 20
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off the floor 18
get off the car 28
get off of there 17
get off the road 27
get off my land 19
get off the street 20
get off of him 103
get off there 18
get off him 230
get off it 32
get off her 93
the line 46
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get over here 899
get off her 93
the line 46
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get over here 899
get out of here 4222
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of bed 37
get out of my life 46
get on the bus 30
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141
get out the way 68
get out of my house 345
get out of my room 85
get out of bed 37
get out of my life 46
get on the bus 30
get out of the car 577
get out of it 99
get out of my sight 141
get out the way 68