English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He got angry

He got angry Çeviri İspanyolca

328 parallel translation
He got angry and took everything.
Se enfadó y se lo llevó todo.
He wants to meet with Ono and he got angry and started yelling.
Quiere ver a Ono y se ha enfadado y empezado a gritar.
He got angry with us all... And said... think we were in a hurry.
Se enfadó con todos nosotros, y dijo que nos diéramos prisa.
He got angry with me and left.
Estaba enojado conmigo y nos dejo.
I asked to marry Yae and he got angry.
Le pedí casarme con Yae... y se enfadó.
And as he got angry, the forest shook with fear.
Y se enfadó, y el bosque tembló de miedo.
- Hey, he got angry!
- ¡ Oh, se ha enfadado!
He got angry because I asked him to intervene in La Fides'affairs.
Se ha puesto así porque me he permitido pedirle que interviniera en algo de La Fides.
He got angry.
Se ha enfadado por eso.
He got angry and refused to enter the house.
Al ver la fiesta, se enfadó y se negó a entrar en casa.
Has he got angry?
¿ Se ha enfadado?
Each night a different one. Once, he got angry because he found few Hs.
Una noche eran las "m" ; otra noche se enojó porque había encontrado pocas "h"
The other was blamed and he got angry.
Uno le ha insultado y el otro se ha cabreado.
I gave him a hand and he got angry.
Yo le he dado una mano y se ha enojado.
When she asked him about it, he got angry, denied it ever happened.
Cuando le preguntó sobre ello, él se enfadó y negó haberlo hecho.
He took it as if I were despising him and he got angry.
Lo tomó como si lo despreciara, y se enojó.
He got angry and said that you sent him home a dead rat.
Y él dijo : "¿ Pero qué piedad? ¿ Y el ratón muerto?" ¿ Usted envió un ratón muerto?
He got angry?
¿ Se ha enfadado?
He got angry.
Se enojó.
The Boss got angry.
¡ Me he despedido!
When Sequeira told him that, he got so angry that we had a family meeting on that same night.
Cuando Sequeira contó aquello, tu padre se quedó tan perplejo que por Ia noche reunimos al Consejo familiar.
Because Berger's got a gun, and he's angry.
Porque Berger Y él está enojado.
But our father got really angry, and he kicked out my brother's second wife.
Pero nuestro padre montó en colera, y echó también a la segunda esposa de mi hermano.
- Nothing. I had an argument with dad..... and I got a little angry, but you go to school now.
- Nada. Me he peleado con papá y me he enfadado un poco, pero tú ahora vete a la escuela.
- Don't be angry, he got home late.
- Exactamente, estábamos soñando. - No te enfades, Passepoil ha llegado tarde.
Last night Totò got angry and stormed off. Where is he?
Anoche Totò se enfadó y se fue. ¿ Sabéis a dónde?
- When he heard you were paying, this idiot got angry.
- Cuando supo que ibas a pagar, este idiota se puso como loco.
A reputable merchant also got angry and said he'd closet her in the monastery if she doesn't choose a husband this week.
Un reputado mercader también se enojó y dijo que la encerraría en un monasterio si ella no escogía marido esta semana.
I got angry because he told me it was a false alarm.
Me he enfadado porque me ha llamado pera decirme que era una falsa alarma.
He got very angry.
Se enfadó mucho.
When he's got very little time left to work he's very angry for letting the night get away.
Si cuando se despierte ve que casi no le queda tiempo para el trabajo... Se pondrá furioso por haberse dormido.
Because my nephew's a criminal and he'd have got angry!
Porque mi sobrino es un criminal, y si se enteraba se enfurecería.
But one day the dog got angry and after the first kick he started to bite.
Pero un d ´ pia el perro se enfadó y tras la primera patada empezó a morder.
After three months of studying..... Fantozzi saw the truth, and he got slightly upset, or actually..... he got really angry.
Después de tres meses de maldita lectura... Fantozzi vio la verdad, y se turbó levemente. Mejor dicho... se calentó como una bestia.
Well, when Samson got angry... he slew the Philistines with the jawbone of an ass.
Pues, cuando Sansón se enojó... asesinó a los filisteos con la mandíbula de un burro.
So I got angry and told him a few words
Me he enfadado.
He got so angry and went and caught it.
Se enfadó y se lo cargó.
You saw how angry he got when I forgot the stool. Kid!
¡ Usted vio lo enfadado que se puso Kid cuando se me olvidó el banquillo!
He says that he is conscious of the respect he owes you and that he only got angry in the heat of the moment. He will willingly submit to all you wish if you will only promise to treat him more kindly than you do and will give him in marriage a person to his taste.
Dice que sabe qué respeto le debe, que se dejó llevar en la primera cólera, y que está listo a someterse a lo que Vd. diga, con condición que lo trate mejor que lo ha hecho, y que le dé alguien en matrimonio con quien él puede estar contento.
Well, what right have I got otherwise to be angry with him if he goes with that horrible old woman?
¿ Qué derecho tengo yo a enfadarme con él porque salga con esa horrible vieja?
He probably got angry and decided to start beating her.
Supongo que él se enfadó y decidió empezar a pegarle.
I got so darn angry I took the cab and then that damn fool couldn't even find the Village.
Me he enfadado y he cogido el taxi pero ese idiota tampoco sabía llegar aquí.
And he said "What do you know?" and got angry suddenly
Se puso furioso y me dijo que no sabía nada de la vida.
But he did. He got very, very angry.
Pero se enfureció, mucho.
"The teacher's got problems at home, " and then he gets angry with us. But why? "
"¿ Por qué se enfada con nosotros?"
Then Biff just got very angry and he was ready to enrol in summer school. - He was?
Recuerdo que se enfadó mucho pero decidió ir al curso de verano.
Lenin taught us to do that, and he always got very angry when people tried to transplant the living truth into the cast-iron absolute.
Así nos lo enseñaba Lenin, y siempre se enfadaba cuando querían encerrar la verdad viva en un absoluto de hierro.
But Alexandro got angry, his desire to see you is very strong, and he said I was betraying him.
Pero Alexandro se enfadó Su deseo es muy grande, y dice que lo estoy traicionando
He didn't wanna marry you and you got angry.
El no quería casarse contigo...
And then he got really angry.
Y se puso como una fiera.
Please don't be angry. I've missed my school bus. I got to go to Sidney Point lf l don't reach there, there could be a great problem.
Por favor, no te enfades. He perdido mi autobús escolar. Tengo que ir a Sidney Point

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]