English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He got up

He got up Çeviri İspanyolca

5,383 parallel translation
When he had the ultimate, unbeatable cards... he got up and walked away from gambling forever.
Cuando tiene las cartas que le ganan a las demás... se fue y nadie lo ha visto regresar.
I'll have you know that he got up on the third try.
Te haré saber que se subió al tercer intento.
He got shot up with something, this drug, and it's been messing with his head.
Le dispararon a algo, esta droga, y ha estado jugando con la cabeza.
He's got his head up his ass.
Tiene la cabeza metida en el culo.
Okay, well, she's got our card, she knows to call us if he shows up again.
Está bien, bueno, ella tiene nuestra tarjeta, sabe que tiene que llamarnos si aparece de nuevo.
Roger, he didn't like that, so he broke up with me and I got really angry so I went to a party and I got very drunk and I slept with his best friend. Whom I hate.
Roger, no le gustaba eso, así que rompió conmigo me enojé mucho, fui a una fiesta me emborraché y dormí con su mejor amigo a quien detestaba.
He got it into his head that it'd be a good idea to shoot up and drive to Boston and try to make up with his girlfriend.
Se le metió en la cabeza que sería una buena idea levantarse, conducir hasta Boston e intentar recuperar a su novia.
I got it on good authority he's striking up a connection with the Mexicans.
Sé de buena fuente que va a formar una alianza con los mexicanos.
I think I've got those a little mixed up... you know, emotionally?
Creo... creo que he podido hacerme un lío con ambas cosas... ¿ sabe, emocionalmente?
He got beat up pretty badly, but he's gonna be okay.
Se dieron una paliza bastante mal, pero él va a estar bien.
I got your text, what's up?
He recibido tu mensaje, ¿ qué pasa?
He got beaten up.
Le dieron una paliza.
Just got up a little too fast.
Solo me he levantado demasiado rápido.
So, Deacon's up there telling everybody how great they are and how much they've taught him about music, and, uh, I just didn't want to be there when he got home, so I came here to, uh...
Así que, Deacon está arriba diciéndoles a todos cuán geniales son y cuánto le han enseñado sobre música, y, yo no quería estar ahí cuando llegara a casa, así que vine aquí para, uh...
Yeah, until he got blown up,
Sí, hasta que lo volaron en pedazos. Lo que en realidad fue mi culpa.
I cleaned up the department, got rid of some bad cops.
He saneado el departamento, me he librado de los malos policías.
I've got maybe three or four months left, so I figure why not speed up the process?
Puede que me queden tres o cuatro meses, así que he pensado, ¿ por qué no acelerar el proceso?
I wanted to let you know I just got off the phone with Lieutenant Cooper, and he said they're working up files on everyone they can identify in the park.
Quería que supiese que acabo de hablar por teléfono con el teniente Cooper, y dijo que están elaborando informes de todos las personas del parque que pueden identificar.
His steed, and he got trampled, and his face ended up horribly disfigured.
Del corcel. Y fuera pisoteado y su cara acabase horriblemente desfigurada.
You know, guy feels lousy about himself, guy feels guilty about his wife or his mother or he's got a thing for farm animals or whatever, but you're still stuck with the same problem... How to get it up so he can finish off, pay up, and get out.
Ya sabes, el tío se siente mal consigo mismo, se siente culpable por su esposa o su madre o tiene un tema con los animales de granja o lo que sea, pero sigues atascado con el mismo problema... cómo levantársela para que pueda terminar, pagar y largarse.
It's'cause he's still got that trumped-up charge hanging over his head.
Es porque sigue teniendo esa falsa acusación pendiendo de su cabeza.
I counted up the good weather days I got left.
He estado contando los días de buen tiempo que me quedan.
I got your text message. What's up?
He recibido tu mensaje. ¿ Qué pasa?
I got all choked up thinking about how everything he does, he does it for her.
Me conmovió pensar cómo todo lo que hace, lo hace por ella.
Maybe he's got a surprise up his sleeve.
Tal vez él tiene una sorpresa bajo la manga.
I got swept up in something, and - - and - - and I want out.
Me he visto metida en algo y... y quiero salir.
Sure hope he's got an ace up his sleeve.
Claro que espero que él tiene un as bajo la manga.
Dock apparently got up to speak, and as he's slowly talking, people are starting to realize, and as he's slowly talking, people are starting to realize, he's not apologizing, he's just reinforcing his belief that they were wrong in putting him in the bullpen.
Al parecer, Dock fue a hablar y a medida que hablaba lentamente la gente comenzó a darse cuenta de que no se estaba disculpando, estaba reforzando su creencia de que hicieron mal en ponerlo en el bullpen.
And so, I didn't go to sleep. And when it got light, I was getting up, and he says,
Y cuando se hizo de día, me estaba levantando y me dijo :
He got his cronies to up the pressure on clare so she'd drop the charges.
Él hizo que sus secuaces presionaran a Clare para que no presentara denuncia.
He's got some P.R. gig lined up.
Tiene un trabajo en relaciones públicas para ella.
Julito, wake him the fuck up, and ask him again how he got the job.
Julito, despiértalo de una puta vez, y vuélvele a preguntar cómo consiguió el trabajo.
Let's start canvassing local pharmacies, see who got held up in the last few weeks.
Comencemos sondeando las farmacias locales, ver quién he retrasado en las últimas semanas.
Look who I got to ride up with.
Mira con quien he subido.
Maybe he left one of his films lying around and she got it mixed up with the orphans.
Tal vez él le dejó la película entre sus cosas y ella la confundió con la de los huérfanos.
He said he fled the scene to get his phone but it doesn't add up. You think you've got enough to charge him. I do.
- Dice que salió a buscar el teléfono, pero no se sostiene. - ¿ Tienes bastante
Maybe he got held up.
Tal vez no consiguió levantarse.
Geez. All I know is he got a bar up in
- Todo lo que sé es que tiene un bar
Yup, he's got that locked up.
Sí, él se encarga de eso.
He's got time-stamped photos he took of the Stansbury house right up until he dialed 911.
Tiene fotos con fecha y hora de la casa de los Stansbury. hasta que marcó el 911.
It was Beau lamonde. He's got a gator farm up in Lake Pontchartrain.
Fue Beau LaMonde, su granja de cocodrilos esté en el lago Pontchartrain.
I do Know your ambitions go beyond his, and it's got you mixed up with folks he wouldn't approve of.
Sé que tus ambiciones van más allá de las de él, lo cual te mezcló con gente que él no aprobaría.
And he's just... He's just completely got the brick wall up and I'm not sure how to get it down, you know what I mean?
Él simplemente ha levantado un muro de ladrillos y no estoy muy segura de cómo derribarlo, ¿ sabes lo que quiero decir?
He's got to be close. You need to set up roadblocks now!
Tiene que estar cerca. ¡ Tiene que poner controles de carretera!
He got a stock option deal, ended up making like a hundred million dollars. I want a deal like that.
Llegó a un acuerdo de opciones de acciones y acabó consiguiendo como cien millones de dólares.
Jack's got a boat he keeps up at the docks.
Jack tiene un bote lo guarda en el muelle.
We asked to move along, but he only got more worked up.
Le pedimos que se fuera, pero solo se alteró más.
Jonah's got a new post up. And he's getting hits.
Jonah público un post nuevo, y tiene impacto.
The guy just got cut open, his spine is filled with bolts and rods and he can sit up erect like that.
Al tipo le acaban de abrir, su columna vertebral está llena de tornillos y varillas y puede sentarse así de erguido.
They broke up when he got famous.
Rompieron cuando él se hizo famoso.
- He got destroyed up there.
Fue destruido en el escenario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]