English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He got out

He got out Çeviri İspanyolca

7,076 parallel translation
Listen to me, I know he got out.
Escúchame, sé que él salió.
So, he got out of his car, and when he came over to your car, his face was covered with blood.
Entonces él bajó de su auto y cuando se acercó al tuyo, su cara estaba cubierta de sangre.
Around 15 years, since he got out of prison.
Unos 15 años, desde que salió de prisión.
The last day of filming, he got out of his car, and he unbuckled his wrist watch, and walked over to me, and handed me the watch.
El último día de rodaje, que salió de su coche, y se desabrochó su reloj de pulsera, y se acercó a mí, y me entregó el reloj.
Wasn't that how he got out?
¿ No es así como logró salir?
Want to know how he got out of jail?
¿ Quieres saber cómo salió de la cárcel?
Well, he got a little wasted so two dudes took him out back to sober him up.
Bueno, él tiene un poco desperdicia lo que dos tíos lo sacaron de nuevo a recuperar la sobriedad a levantarse.
Ben never got over Laura and I heard he dropped out of the whole scene.
Ben nunca superó lo de Laura y oí que se retiró de toda la escena.
And I just got out of the loony bin, and I haven't been taking my medication, so I'm about as unstable as if nitro raped glycerin.
Y acabo de salir de manicomio, no he tomado mi medicación, así que soy tan inestable como si... la Nitroglicerina violara a la Glicerina.
Because the mania got so out of control and he went so high, he's going to go just as low with the depression.
Porque la manía se descontroló tanto y se puso tan eufórico, que caerá de la misma manera con la depresión.
He's got one of those big shiny things with a lot of tubes and curly curls coming out of it.
Tiene uno de esos cosos grandes brillantes, y que le salen muchos tubos y cosas curvadas.
Interpol thinks that Ed's got some of those nelly Wall Street boys who hang out here by the balls, and he's squeezing them.
La Interpol cree que Ed tiene algunos de esos chicos de Wall Street que se juntan aquí, y que los está apretando.
Find out if he's got that painting.
Descubre si la pintura está con él.
He's got to be bored out of his mind.
Él tiene que ser aburrido de su mente.
This is why I'm concerned about the kids, because I got a buddy, he's got some little kids, and he invited me to come out, watch them play soccer, right?
Por ellos. Tengo un amigo con hijos pequeños y me invitó a verlos jugar fútbol, ¿ sí?
I was like, " That kid's got his jersey on inside out and he's chasing a butterfly.
Le dije : " Ese niño lleva la camiseta puesta al revés y persigue una mariposa.
Yeah, I've got my prey picked out.
Me he dado cuenta. Sí, tengo a mi presa cogida.
They're all fitted out with a... tracking system, so we can locate them in case of emergency, and we think Bradley's got it with him, so we know exactly where he is.
Todos llevan un rastreador... para localizarlos si es necesario, y creemos que aún lo lleva encima, así que sabemos dónde está.
Yeah, he got back late, had a long trip, just passed out.
Sí, regresó tarde, tuvo un largo viaje, se durmió.
Until he got a motorcycle and he wiped out on the freeway.
Es un paciente mío que antes podía caminar hasta que compró una motocicleta y la chocó en la autopista.
He got you out.
Él te sacó.
When we were kids, he would sneak into the house before I got home from school, and he'd scare the fuck out of me.
Cuando éramos niños, él entraba a casa antes de que yo llegara de la escuela y me asustaba.
He got home, laid them on the table and four wasps came out of the bunches.
Se fue a casa, las puso en la mesa y cuatro avispas salieron de entre las uvas.
Maybe he finally got freaked out by your strange obsession with old people that causes you to skulk around nursing homes like one of those cats that can smell cancer.
Quizás finalmente se asustó de tu extraña obsesión con la gente mayor que provoca que merodees los geriátricos como uno de esos gatos que pueden oler el cáncer.
Me and my brother, we'd just got out of the shower, and he was about two years younger than me.
Yo y mi hermano, acabábamos de salir de la ducha, y el era dos años mas joven que yo.
So I had a dream about Freddy Krueger, and he obviously wanted to kill me, wanted to harm me, wanted to scare the crap out of me, and I believe that that fear... Creates a substance, and I got this black ink scared out of me, like an ink fish.
Así que tuve un sueño sobre Freddy Krueger, y el obviamente quería matarme, quería hacerme daño, quería matarme del miedo, y creo que ese ese miedo... crea una sustancia, y tengo este tatuaje negro que me mata de miedo,
"And this is the part where he got knocked out."
Y esta es la parte en la que lo noquearon.
He never got knocked out, my dad.
Nunca lo noquearon.
He's got a few things to work out.
Él tiene algunas cosas por hacer.
We're gonna find out where that mother fucker is and as we know he ain't coming, we run like hell, you got it?
Descubriremos dónde está ese cabrón y cuando sepamos que no viene, correremos como el demonio, ¿ sí?
Last time he got into bed with you Brits, you were making three times as much profit out of tax revenue as the Shah was getting for his oil.
La última vez que se involucró con ustedes los británicos, estaban ganando tres veces más por los ingresos fiscales que lo que el Sha recibía por su petróleo.
We've got to do something. He's out cold!
No despierta.
I've always got strung out.
- Siempre. Siempre he estado enganchado.
And this French guys comes out in pajamas, and he's got a shot gun, and old, big gun in his hand.
Y estos chicos franceses sale en pijama, y tiene una escopeta, y el viejo, gran arma en la mano.
And you think, my god, the next day he's got to get up, and go out, and drive a 917 at 200 miles an hour.
Y usted piensa, por dios, al día siguiente él tiene que levantarse y salir, y conducir un 917 a 200 millas por hora.
He drove a couple of rounds, got out of the car.
Condujo un par de rondas, se bajó del coche.
For some reason, he's got it out for you two.
Por alguna razón, los tiene entre ceja y ceja.
He's got out-of-date software manuals and a personalized hole punch in that box.
El tiene manuales de software desactualizados y una perforadora personalizada en esa caja.
And he's got hash money. Check that shit out.
Y tiene el dinero del hachís.
You've got a reach advantage over this next guy, but he's a wrestler, so make him stand, and wear him out on his feet, okay?
Puedes tener ventajas con el próximo tipo, pero es un luchador. Entonces hazle levantarse y lo vas a agotar,
And as soon as they found out, they called an ambulance, they got him to the hospital, but it was too late, and he died.
Y tan pronto como lo descubrieron. llamaron a una ambulancia, lo llevaron al hospital pero era demasiado tarde, y murió.
I pointed it out in a store a couple weeks ago, and he remembered and got it for me.
Lo señalé en una tienda hace un par de semanas, y el se acordó y me lo cogió.
I've just been playing this character that's not me, and things just got out of hand.
He estado interpretando este personaje que no soy yo y las cosas se me han ido de las manos.
We've got to get inside Doyle's head, find out what he knows.
Debemos saber qué sabe.
But once he'd made his fortune, he got bored, he sold it, came out here, met his wife and bought the rum distillery.
Pero cuando hizo fortuna se aburrió, la vendió, vino aquí, conoció a su mujer y compró la destilería.
I figured out you've got ten packs of chewing tobacco. - Yeah?
He calculado que ustedes tienen diez paquetes de tabaco de mascar - ¿ Y?
We got them all, but he's still tachy, and he's hemorrhaging, and I can't figure out why.
Las tenemos todas, pero sigue con taquicardia, y tiene una hemorragia, - y no puedo averiguar por qué. - Muy bien, tengan las paletas listas.
He's how I got out of there.
Por él pude salir de ahí.
And when I first got out of law school, my dad wanted to help me, so I- - He was my first client.
Cuando me gradué de leyes, mi papá quería ayudarme, así que fue mi primer cliente.
OK, I've got Foster, he's heading for the North Korean break-out room.
Vale, tengo a Foster, se dirige a la sala de descanso de los norcoreanos.
Since my brother got out, I swear he's trying.
Desde que salió mi hermano, juro que se esfuerza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]