English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He got mad

He got mad Çeviri İspanyolca

408 parallel translation
Then I got mad, and he got mad, and we hollered at each other.
Me puse furiosa y luego el tambien y luego los 2 discutimos.
I criticized her work so she got mad and quit.
He criticado su modo de trabajar y se ha despedido.
She must have struck him out and he got mad.
La habrá confundido con un árbitro.
Lulla's husband came, she's not here and he got mad.
¿ Qué ha pasado? Ha llegado el marido de Lulla. No está aquí y está como loco.
He got mad, he got upset, and he kicked me out of home!
Se ha enfadado, se ha ofendido, ¡ y me ha echado de casa!
Mr Wiggs always used to thump his stomach when he got mad. He busted somethin'inside once.
El Sr. Wiggs solía golpearse así y una vez se le rompió algo por dentro.
And when I tried to stop him, he got mad and threw one of his blocks at me... and almost broke the window.
Y cuando intente detenerle se volvió loco y me tiró uno de sus bloques... y casi rompe la ventana.
His wife got all depressed. He got mad, got out of bed and said he was leaving
Él enloqueció, se levantó de la cama, y dijo que se marchaba.
He got mad.
Se volvió loco.
Harry, he got mad, and he sliced up Rose-Ann's friend to a mush.
Harry, se volvió loco, y le dio una paliza al amigo de Rose-Ann.
While you were out, I talked to the head Martian, and he got mad at me and started calling me names and said he was gonna blow up the world.
En tu ausencia, hablé con el marciano principal... pero se enfadó conmigo, empezó a insultarme... y dijo que haría explotar al mundo.
She was unfaithful to him so he got mad and jumped on her up and down, up and down until he squashed her like a bug!
Le era infiel así que él se enojó y brincó sobre ella muchas veces ¡ hasta que la aplastó como a un insecto!
I'm sorry, Mrs. Livingston, that he got mad at you.
Sra. Livingston, siento que se haya enfadado con usted.
Now, uh... there was a guy that got shit on, probably got shit on again. Then he got mad.
Parece que al tipo lo habían cagado hace un tiempo, seguramente lo cagaron de nuevo... y entonces se enfureció.
When Aha-Georq saw it, he got mad and said :
Cuando Aga Geork lo vio, él se enfureció, y dijo :
When the landlord found out, he got mad and told her to leave.
Cuando se enteró el dueño, se enfadó y le dijo que se marchara.
He got mad if you mocked social progress.
Se enojaba si te burlabas del progreso social.
That run in there, and he got mad, and...
Alguien entró y mató a Matt. Voy para allá
And he got mad because she was laughing!
¡ Y él se enfadó porque se estaba riendo!
He just got back and he's boiling'mad about Cheyenne Indians and repeating'rifles.
Regresó y está furioso por los cheyenes y los rifles.
He's got them fighting mad.
Él los hizo enojar.
He got so mad, because they were trying to cheat him... he said he was gonna bring soldiers out to make them behave.
Se puso tan furioso porque lo intentaron engañar... que dijo que iba a traer a los soldados para castigarlos.
I've found out a lot different since, but I said I figured you had more sense in politics than Steve Douglas, and Scrub got mad as a wet hen and said you didn't.
¡ Desde entonces he cambiado de opinión, pero dije que para mí usted tenía más sentido político que Steve Douglas, y Scrub se enfadó como una gallina mojada y dijo que no!
THEY GOT MAD ON HIM BECAUSE HE FAILED TO DIG UP COMRADE X.
¿ Por alguna razón en particular? Se enfadaran con él, por no dar con el Camarada X.
And that night Dad got so mad at you, Mom... he spoiled the finish just because you bought that new dress.
Y esa noche, papá se enojó tanto contigo, mamá... que arruinó el número final sólo porque habías comprado ese vestido nuevo.
and I laughed, and he got mad.
Yo me eché a reir, él se enfadó, y luego lo olvidamos.
Suddenly he got so mad, I thought he was gonna throw me out of the place.
De repente, se enojó tanto que pensé que iba a echarme de ahi.
Got plenty of sand, but when he's mad, he's crazy!
¡ Espera!
Everybody knew that until he got good and mad and started to cry, he couldn't play.
Todo el mundo sabía que hasta que llegó lo bueno y lo malo empezó a llorar, no pudo jugar.
He was so stubborn that I got real mad,
Era tan testarudo que hizo que me enfadara.
Mike's got a lot of blarney in him but he knows how to hurt a man when he gets mad.
Mike es un tío muy tratable, pero cuando se enfada, puede resultar violento.
Well, he got me mad.
Me ha puesto furiosa.
I'm sorry, he got me mad.
Me cabreó.
When he got here, we thought he'd go mad.
Cuando llegó estaba desquiciado.
Recollect had me an uncle once down in East Texas got mad dog bit, he did.
Recuerdo que tenía un tío por el este de Texas al que le mordió un perro rabioso.
He's got mad and paper's mad for printing it.
Se volvió loco y el periódico está loco para imprimirlo.
Honey, honey! I got a little mad, that's all.
Cielo, me he enfadado un poco, eso es todo.
If only he'd got mad or yelled or hit me.
- Si tan sólo me hubiera gritado o abofeteado...
They got mad and one of them took a swing at this friend of mine and he hit back.
Ellos se enfurecieron y uno le dio un puñetazo a un amigo mío y él devolvió el golpe.
- It's your fault I got mad at your mom.
Yo me he enfadado con tu madre por tu culpa.
I admit I went over the line, but he got way too mad...
Reconozco que en el coche fui un poco atrevido. ¡ pero no era para tanto!
I've got a mad nephew, but I can't kill him.
He tenido un sobrino loco, pero no puedo matarlo.
In the mad rush ol lile, I got the time to sit and think,... what was wrong in what I said, did and believed in.
En la loca carrera de la vida, no tengo tiempo para sentare y pensar lo que estaba mal en lo que he dicho, lo hizo y creyó.
Why, he's got to be mad!
Porqué, ¡ debe estar enojado!
So Tom got so mad, he jumped in the potato salad and he pushed over the table.
Tom se enfadó mucho, saltó sobre la ensalada y empujó la mesa.
He got so mad at me sometimes. I'm lucky I lived to be six.
A veces se enojaba tanto conmigo, que tuve suerte de haber llegado a los 6 años.
Well, the last time I saw Eddie, he got real mad for no real reason... and he broke my nose, my jaw.
Bueno, la última vez que vi a Eddie, perdió los estribos porque sí... y me rompió la nariz y la mandíbula.
But he was acting like I was one of his bitches... and then. He got real mad...'cause I fired on his ass.
Pero actuaba como si fuera una de sus putas... y después se cabreó mucho... porque le contesté mal.
He got me mad!
Me has jodido.
He's got me mad!
Me ha cabreado.
He won't even get mad. He just go : "Ok, you got me."
Tan sólo dirá : "OK, me has pillado, de acuerdo!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]