English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He got it

He got it Çeviri İspanyolca

13,128 parallel translation
Says he got it sailing.
Dice que tiene que navegar.
Or chugging cans of bug spray, he got it from an acupuncturist.
O tomando latas de spray para insectos, lo pilló de un acupunturista.
Uh, yeah, that's'cause I never got in it.
Eso es porque no me he acostado.
You know, I never got that saying. If you don't know that getting hit by a bus hurts, then you can play in traffic without fear, but it doesn't mean you're not gonna get slammed.
Sabes, nunca he entendido ese dicho.
It'd be a lot better if he got half the pie instead of splitting it three ways.
Sería mejor si consiguiera la mitad del pastel... en vez de dividirlo en tres.
It's where we froze Noah's sperm before he got sick.
Es donde congelamos el esperma de Noah antes de que enfermara.
that is why he got himself taken into custody he dropped the body before he showed up at the whisky to make it seem like he couldn't possibly be the killer.
Por eso se ha entregado... arrojó el cuerpo antes de aparecer por el Whisky para que parezca que no es posible que sea el asesino.
He just drove here in a black van. Got it.
Acaba de entrar aquí en una furgoneta negra.
He's still got it.
Aún sabe hacerlo.
- I got rid of it.
- Me he deshecho de él.
And I'm making jokes because I don't want to hear it, because he got what he deserved.
Y yo estoy haciendo bromas porque no lo quiero oír, porque se llevó lo que se merecía.
Started out in the soaps, and he's still got it.
Comenzó en las telenovelas, y todavía está activo.
You know how he lost it on Simon when he found out he got rid of our Saturday mail pick-up.
Sabes como se puso como loco con Simon cuando descubrió que no envió nuestro correo de los sábados.
Cops got no idea it was me.
La policía no sabe que he sido yo.
And after I finally confronted him about it, he tells me... that I got what I always wanted.
Y cuando me enfrenté a él, me dijo... que había conseguido lo que quería.
Got to tell you, it's It's pretty effed up out there.
He de decirte que se ha ido todo a tomar por culo ahí fuera.
The translator told me that Cabe got it for bravery, and that he wanted me to have it because I was brave.
El traductor me dijo que Cabe consiguió por su valentía, y que él quería que yo la tengo porque yo era valiente.
If he doesn't, it's got to be an endgame, and whatever it is, consequences don't matter.
Si no hace, debe tener un plan final y sea cual sea, las consecuencias no importan.
I got to watch him crack up the deli team by pretending to lose a finger, or he'd pull out an orange from the pyramid and somehow, it wouldn't fall.
Tenía que verlo partiéndose de risa del equipo delicatessen fingiendo perder un dedo, o quitar una naranja de la pirámide y de alguna forma, no se caía.
My grandfather got a gold watch when he retired, and all it took was handling bags for 40 years for Eastern Airlines.
Mi abuelo consiguió un reloj de oro cuando se retiró, y solo le costó estar cargando maletas durante 40 años para las Aerolíneas Eastern.
He's never got over it.
Nunca lo ha superado.
Oh, it sounds like he got into a fight.
Oh, parece que se metió en una pelea.
Sebastian's got something. He wants to show it to us.
Sebastian tiene algo, quiere mostrárnoslo.
I heard what the SEALs said about Penn, about how he falsified sources and it got him fired, but that's not the truth.
Escuché lo que los SEALs decían de Penn... sobre cómo falsificaba fuentes... y consiguieron que lo mataran, pero esa no es la verdad.
and he got killed pursuing whatever it is that really happened in San Martel.
y lo mataron... persiguiendo lo que sea que realmente pasó en San Martel.
So, I got provisions for us for while we work on this arbitration, because it is going to be... a long day.
He traído provisiones para cuando trabajemos en la mediación, porque va a ser... un día muy largo.
No, I got it.
Sí que lo he pillado.
No, he's got enough problems as it is.
No, ya tiene suficientes problemas.
In fact, he got mad and started defacing them. " Wow. Uh," I want you know I put a stop to it.
De hecho se enojó y empezó a pintarlos ". " Quiero que sepas que le puse un alto a eso.
he's got to do something. Okay, so we've moved past the whole just because he was a lawyer on TV doesn't make him qualified to do it in real life argument?
¿ Podemos dejar todo en el pasado... que haya actuado de abogado no significa que... pueda hacer una verdadera defensa?
I said I've got it covered.
He dicho que lo tengo todo bajo control.
He said he's got money in it, and whatever the hell that stuff is.
Dijo que tiene dinero en ella, y lo que el infierno eso es.
He said I could make some easy money if I met with a friend of his when I got it.
Dijo que podía ganar algo de dinero fácil si me reunía con un amigo suyo cuando saliera.
It turns out that he was on staff here at the palace for a few years in the'40s, but he got canned.
Resulta que trabajó aquí en el palacio durante un tiempo en los años 40, pero le despidieron.
He's got pole! Marco Simoncelli pulled it out of nowhere.
Marco Simoncelli ha salido de la nada.
Walk away from it all, at the age of just 27, when he's got the best bike, he's the reigning world champion and he's making millions?
¿ Dejarlo todo con solo 27 años, cuando es el mejor piloto, es el campeón rey del mundo y se está forrando?
You know, I heard a little something about your... What was it, schoolteachers that got busted over there in the middle kingdom...
Sabes, he oído un poco de algo acerca de su... ¿ Cómo fue, maestros de escuela que fue arrestado por allá en el Reino Medio...
He was holding this Post-it in his hand when he got shot.
Sostenía este papel en su mano cuando le dispararon.
He said he'd show up, but he was late, and then the later it got, the more I drank.
Dijo que vendría pero tarde y cuanto más tarde se hizo más bebí.
And they're like, I bought this lithograph for, like, a bunch of money, and it's a joke now because he's got a blank face, he's got a shaved face.
compre esta litographia con mucho dinero, y es una burla ahora porque el tiene una cara blanca, ademas esta afeitado.
And Fischer made a rookie move, like, he went and got an outlier pawn with his bishop, and Spassky surrounded it with his bishops.
y Fischer hizo un torpe movimiento, cuando fue y atrapo a un peon desolado con su alfil, y Spassky le rodeo con sus alfiles.
Uh, he's got it.
Uh, lo tiene.
Whoa, whoa, whoa, Villa, he's got it covered, okay?
Espera, espera, espera, Villa, él lo tiene controlado, ¿ vale?
Now, Chuy's got some bad habits, but he's extremely savvy when it comes to business.
Chuy tiene unos cuantos malos hábitos, pero es extremadamente espabilado cuando se trata de negocios.
He got me out of the house and stayed With me until i snapped out of it.
Me sacó de la casa y se quedó conmigo hasta que volví a ser el mismo.
Plus I got two other calls just like it recently.
Además he tenido otras dos llamadas como esta hace poco.
I've had everything nasty a person could throw at me, none of it a patch on the sick feeling I got being in that room with Denzil Joy.
Me he encontrado con las personas más desagradables posibles, eso no es nada comparado con el malestar que siento al estar en esa habitación con Denzil Joy.
He's got a record for it.
Tiene un record por ello.
It's bad for Seiran too, knowing he's got such a gloomy mom somewhere out there.
Para Seiran es malo también, saber que en algún lugar tiene una madre triste.
He's got it.
Lo tiene.
I called you dishonest jokingly and it got to you.
Te he llamado deshonesto en broma y te has picado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]