Hold still Çeviri İspanyolca
3,383 parallel translation
Hold still.
Quédate quieta.
Hold still, please.
No se mueva, por favor.
Please hold still, sir.
Por favor no se mueva, señor.
Hold still.
Sigue aguantando.
Hold still and maybe you'll keep it.
Manténlo quieto y tal vez puedas conservarlo.
Hold still.
No te muevas.
- Hold still.
- Espera un poco.
Hold still!
¡ Quedarte quieta!
Have fun in there. ♪ Lord our God ♪ You've gotta give it a rest and hold still, sir!
Pásalo bien. ¡ Denos un descanso y pare, señor!
You've been in a car accident and I need you to stay calm and hold still so we can help you out.
Ha tenido un accidente de coche y necesito que mantenga la calma y se quede quieta para que pueda ayudarla.
Hold still
Quédate quieto...
Hold still!
¡ Quédate quieta!
I can't hold still much longer.
Artie, el rifle... No estará quieto mucho más.
Hold still!
¡ Quédate quieto!
- Hold still!
- No te muevas.
Hold still, you have too many of them!
¡ Estate quieta, tienes muchas!
Just hold still.
No te muevas.
Mommy, hold still.
Mamá, quédate quieta.
Hold still.
Quieto.
Okay, Torch, hold still.
Vale, Soplete, estate quieto.
Hold still.
Permanece quieto.
- Hold still.
Quédate quieta.
- Hey, hold still.
- Oye, espera todavía.
Hold still, Eddy. You're shaking too much. You're gonna have to cut back on the Christmas cookies this year.
Sacar a la Sra. Claus de la prisión, la cárcel, la celda, la sombra, la chirona.
Hold still. Help me get the shock collar off.
Voy a quitarte el collar.
Wilson, hold still.
Wilson, sujeta fuerte.
Hold still!
¡ Quieto!
Okay, hold still...
Vale, quieto...
Hold still!
¡ Detente!
Hold still, Doc!
¡ Quieto, Doc!
Ah, hold still, Charlie... you're flickering.
Ah, quédate quieto, Charlie - que está parpadeando.
Hold still, Steph.
No te muevas, Steph.
Hold still.
Quédate quieta
Hold still.
Espera.
( Man ) Hold still.
Aguanta.
- Hold still.
Es que no me reconozco.
So hold the ball still, breathe...
Ahora mantén la pelota quieta, respira...
- Now, hold still, boss.
Quédese quieto, jefe.
Regardless, my employers still hold out hope that I will solve the equations that were missing from Tesla's elusive microwave interactive algorithm, and so they allow me to work undisturbed in this secluded island paradise.
Sin embargo, mis jefes aún tienen esperanzas de que resolveré las ecuaciones que faltaban en el escurridizo algoritmo de microondas interactivas de Tesla. Por eso, me permiten trabajar sin molestarme en esta isla paradisíaca.
Um, he was still trying to hold on.
Él estaba intentando volver.
As long as Beckett drops her investigation, we still hold all the cards.
Mientras Beckett deje la investigación, - tenemos todas las de ganar.
- Ha! - May I point out that we still hold the rights to the opera.
Puedo señalar que todavía tenemos los derechos de la ópera.
Because, Marnie, jaded as I am, I still hold out hope that the next party will be the best party ever.
Porque, Marnie, aunque estoy harta, todavía me queda esperanza de que la siguiente sea la mejor fiesta del mundo.
We still can't get a hold of your dad, and unfortunately, we won't be able to release you until a family member signs your discharge papers.
Seguimos sin poder localizar a tu padre, y desgraciadamente, no podemos dejarte marchar hasta que un miembro de la familia firme tus papeles del alta.
I'm still on psych hold. I can't go anywhere.
Estoy en internación forzada.
You must watch it and remember what you both had what you still are and you must hold on to that.
Deben mirarlo y recordar lo que ambos tenían lo que aún son, y deben aferrarse a eso.
He still needs a lot of rest, so we're gonna hold off for now.
Todavía necesita mucho descanso, así que vamos a dejarlo por ahora.
Had to hold the cue at weird angles, but still.
Tenia que sostener el taco en unos ángulos raros, pero igual.
Assuming this checks out, it still doesn't explain how you got a hold of that credit card.
Asumiendo que sea así, esto aún no explica cómo conseguiste hacerte con esa tarjeta de crédito.
No, the cockpit and the hold will be sealed and still have air.
No, la cabina y la bodega estarán selladas y todavía tendrán aire.
We're all in the hold, but Ahsoka's still out there fighting the pirates.
Estamos todos en la bodega, pero Ahsoka está afuera con los piratas.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still working 28
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still working on it 47
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still asleep 18
still am 36
still warm 51
still do 40
still are 18
still no answer 37