How about me Çeviri İspanyolca
12,137 parallel translation
How about I put something on you?
¿ Qué me pongo algo en su vida?
Next thing I know, my wife's shaking me, yelling about how they killed Jenny.
Lo siguiente que supe es que mi esposa me estaba llamando, gritando y diciendo que habían matado a Jenny.
Excuse me, ma'am, could you make sure to cut him off when he starts mumbling about how they don't make shows like Welcome Back Cotter anymore? ♪ ♪ What are you doing here, Daniel?
Perdone, señorita, ¿ podría asegurarse de cortarle cuando empiece a farfullar que cómo ya no hacen series como "Welcome Back Kotter"? ¿ Qué haces aquí, Daniel?
I was telling my future mother-in-law about how I didn't have any friends or any family when I realized, whatever happened between you and me... you're the closest thing to family that I have.
Le estaba contando a mi futura suegra que no tenía muchos amigos o familia cuando me di cuenta de que pasase lo que pasase entre tú y yo... eres lo más parecido que tengo a una familia.
You know, so one day we got to talking about how I done some time, and he offered me ten grand up front.
Ya sabes, así que un día nos pusimos a hablar de cómo cumplí un tiempo, y él me ofreció diez mil dólares por adelantado.
How did they know about me?
¿ Cómo supieron de mi?
I wanted to see how you'd feel about me asking for Ted's help.
Quería ver sobre como te sentirías, si le pido ayuda a Ted.
- Your Sal came in the turret today, and, oh, he talked to me about how many - What do you...
- ¿ A qué te...?
I'm afraid of the turnstile because I've been hearing nonstop about how it's been breaking women's pelvises.
Me da miedo el torno de seguridad porque no paro de escuchar que hay mujeres que se han roto la pelvis.
It's about how incredible this is and how amazing you are and how much I love being with you and how, being with you, I've become myself, and I... and I want to keep doing that
Con lo increíble que es esto y lo impresionante que eres, y lo mucho que me gusta estar contigo y cómo, estando contigo, me he encontrado a mí misma, y... y quiero seguir haciéndolo y expandiéndolo y acercarme más y más,
We'd go out, go to Kadikoy, to the movies and stuff. One day, after seeing a movie, his dad had died recently. He told me about how he was in the room when his dad died, and that he saw his soul rise from his dead body.
a ver películas y otras cosas. su padre había muerto recientemente. y vio su alma ascender de su cuerpo muerto.
Much later in my life, when someone would ask what my childhood was like, sometimes I would tell them this story about the hospital, and it was a short way of telling them certain things about myself... how I had learned not to trust certain people
Más tarde en mi vida cuando alguien me preguntaba... cómo había sido mi niñez, a veces les contaba la historia del hospital... que era una manera corta de contarles... ciertas cosas de mí misma.
How about you let me be the doctor, okay?
¿ Qué tal si me dejas ser el médico, ¿ de acuerdo?
How dare you go on the Internet and say mean things about me and compare my genitalia to part of Czechoslovakia?
¿ Cómo te atreves a salir por internet diciendo cosas malas sobre mí y comparar mis genitales con parte de Checoslovaquia?
And now you're gonna start in with me about how, oh, with you, there's always more than meets the eye.
Y ahora me vas a salir con que contigo siempre hay más de lo que se ve a simple vista.
How about the guy who hit on me at the bar last night?
Y el tipo que conocí en el bar anoche?
He starts telling me all about Witness Protection and how the feds gave him a new name...
Él empieza a contarme todo sobre Protección de Testigos y cómo los federales le dieron un nombre nuevo...
So, if you got secrets, how come you givin'me a hard time about who I date?
Si tienes secretos... ¿ cómo puedes molestarme con quienquiera que salga?
Why don't we get lunch sometime this week, and I'll just, I'll go over all the deets about leases and how it works.
¿ Y si quedamos para comer esta semana y yo me explayo con los alquileres y cómo funcionan?
If you don't mind me asking, how did this... arrangement come about?
Si no te importa me pregunta, ¿ cómo hizo esto... disposición ocurrido?
Uh, sorry... how do you know about me and Casey?
Uh, lo siento... ¿ cómo saber acerca de mí y Casey?
But how is that possible when the most significant thing about me is something that I can't share with anyone?
Pero, ¿ cómo sería eso posible cuando la cosa más importante de mí es algo que no puedo compartir con nadie?
And he told me a story about how he was humiliated by a cop.
Y me contó una historia de cómo fue humillado por un policía.
Okay, look, look, forget about the terse nature in which you just addressed me, but is that how you talk to Max?
Bueno, mira, mira, olvídate de la naturaleza lacónico en el que sólo me dirigí, pero es que la forma de hablar con Max?
How about I boot you in the ass and then you can tell me.
¿ Qué tal si le doy una patada en el culo... y entonces podrá decírmelo?
I wonder how he'd feel about taking the smaller bedroom.
Me pregunto si querría la habitación más pequeña.
I mean, I'm the reason Rose knew how you felt about me.
O sea, soy la razón por la que Rose sabía lo que sentías por mí.
And I'm not exactly sure how I feel about it yet.
Y aún no sé exactamente como me siento al respecto.
I know. Now how about we go get me tested?
Y ahora ¿ qué tal si vamos a conseguir ponerme a prueba?
Please tell me the paper is writing an article about how you're the biggest poser in school.
Por favor dígame el papel está escribiendo un artículo sobre cómo usted es el más grande de la pega en la escuela.
And I forgot my best friend's birthday, because I'm thinking about when he needs to eat and-and how to get him to sleep longer.
Y se me olvidó el cumpleaños de mi mejor amigo, porque estoy pensando en cuando necesita comer y-y cómo llegar a él para dormir más.
Mrs. Hitchin, I assume you're here to tell me that the Commission came to a sensible decision about how to handle the Director.
Sra. Hitchin, supongo que está aquí para decirme que la comisión ha tomado una decisión sensata sobre cómo manejar al Director.
I don't have to listen to my wife nag me about how much coffee I drink. No.
No.
How could you not tell me about Yevgeniy?
¿ Por qué ni me has dicho nada de Yevgeniy?
You're telling me you can tell exactly how Beckett feels about me just by her smell?
¿ Me estás diciendo que me puedes decir exactamente qué siente Beckett por mí, solo por su olor?
How about I give you a ride home and you can tell me a little more?
¿ Qué te parece si te llevo a casa y me cuentas un poco más?
- How about Van Gogh?
- ¿ Qué me dices de Van Gogh?
Okay, how about this?
Vale, ¿ qué me dices de esto?
Think about... how important you are to me.
Piense en... lo importante que eres para mí.
If I hear about any of you'ginas coming around this house again, me and my girls are gonna come to your school and tell everyone how you have tiny, little... rocket ships.
Si me entero que alguno de vosotros, vaginas, vuelve a esta casa, mis chicas y yo vamos a ir a vuestro instituto a decidle a todo el mundo que tenéis unos diminutos... cohetes espaciales.
I'm glad that's how you feel about Fumika.
Me alegra que te sientas así con respecto a Fumika.
How about you show me some?
¿ Qué la parece si hace lo mismo?
Doing pretty good, how about you?
Me va muy bien, ¿ que tal tu?
I'll never forget about how he lied about you guys existing, so he could have sex with Gail and me.
Nunca olvidaré como nos mintió sobre la existencia de ustedes, para que pudiera tener sexo con Gail y conmigo.
How about, "You make me think dirty thoughts"?
¿ Qué tal "Me haces tener pensamientos sucios"?
All that talk about how Dash is putting you danger by working with me?
¿ Toda esa charla de como Dash te pone en peligro por trabajar conmigo?
Hmm. Well, how about you start by taking me to your apartment, and making the cab driver jealous?
Bueno, qué tal si empiezas por llevarme a tu apartamento, y poner celoso al taxista.
Every few years some DA gets it in his or her head to make a run at me, so I swing by to talk about how things can go.
Cada pocos años, a algún fiscal se le mete en la cabeza confrontarme, así que yo les explico cómo pueden salir las cosas.
There's been something I've been wanting to ask you, and I'm not sure how you're going to feel about it, but if you're not thinking, then you're not going to say no.
Hay algo que te he estado queriendo preguntar, y... no sé como lo vas a tomar. Pero si no lo piensas mucho, no me vas a decir que no.
You know, show everybody how much I care about them.
Ya sabes, mostrar a todo el mundo lo mucho que me preocupo por ellos.
They just whispered about how I got shot by the police.
Acaban de susurrar sobre cómo me disparó la policía.
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28