How about this guy Çeviri İspanyolca
232 parallel translation
How about this guy?
¿ Qué me dices de este tipo?
How about this guy Kane?
¿ Qué hay de Kane?
- How about this guy, Reece?
- ¿ Qué opinas de Reece?
How about this guy?
¿ Qué te parece este tipo?
How about this guy?
¡ Qué tipo!
How about this guy?
Este tipo es increíble.
- How about this guy for 9 : 00?
- ¿ Qué te parece este tipo a las 9 : 00?
How about this guy?
¿ Quién es?
How about this guy? Straight ahead, fella.
caballero.
How about this guy?
¿ Y este hombre?
How about this guy?
¿ Qué me dices de este hombre?
- How about this guy?
- ¿ Es éste? - No.
How about this guy?
¿ Qué tal este?
How about this guy?
- Sí, ¿ y él?
How about this guy?
¿ Qué hay de este tipo?
How about this guy?
¿ Qué tal este tipo?
How about this guy?
¿ Qué hay de este chico?
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?
¿ Qué tal si está jugando este juego, mostrándose como un tipo muy agradable, en el que todos confían, solo para ganar?
Last time I saw him, he asked me how's about you and this Geoffrey guy.
La última vez que lo vi me preguntó por ti y por ese tipo Geoffrey.
This Lemke's got a record about a foot long, but this other guy... this Jansen. He's a bookmaker. How does he figure in a deal like this?
Ese Lemke tiene un buen historial, pero el otro tipo,... un tal Jansen, corredor de apuestas.
You see this guy, how about asking him about a double bed?
Cuando veas al de las camas, pídele una de matrimonio.
They usually say something about... how good a guy was when they do this.
Se dice generalmente algo sobre el... cómo que bueno era cuando hacia esto.
Guy : HEY, WILLIE, HOW ABOUT THIS VASE?
Oye, Willie, ¿ Y este florero?
How about this new guy Corley hired.
¿ Qué hay del sujeto nuevo que Corley contrató?
When you look at the amount of. uh. films that a guy like John Ford has done. you know when he walks on the set. he's not sitting there quaking about what the first shots gonna be and how am I gonna handle this and what the actors are gonna think.
Cuando miras la cantidad de películas que un tipo como John Ford ha hecho, ya sabes cuando entra al set, no está sentado allí dudando cuál será la primera toma y cómo manejaré esto y qué pensarán los actores, cómo voy a establecer una afinidad.
Yeah, how about a rematch? Are you gonna fight this guy again?
Carl, ¿ pelearas con él otra vez?
Another cliché about getting information from bartenders is that no matter how sincere they sound, you know as soon as you're out the door, they're on the phone warning the guy you're trying to see and this guy didn't particularly strike me as being any different.
Otro cliché sobre la información que te dan los barmans es que no importa lo sinceros que parezcan puedes estar seguro de que en cuanto salgas por la puerta ya están con el teléfono en la mano para advertir al hombre que buscas. Y este tipo no tenía nada que le hiciera parecer diferente al resto.
Tell me about how you knew this guy was no good for me and you tried to tell me and I wouldn't listen.
Dime que sabías que no era bueno para mí. Y trataste de decirme pero no escuché.
How do you feel about this guy?
¿ Qué sientes por este tipo?
How much do we really know about this Clint guy?
¿ Qué sabemos en realidad de este tal Clint?
About how this guy must've stolen my play out of my briefcase?
¿ Sobre cómo este tipo debe haber sacado mi obra de mi maletín?
I didn't know till two weeks before I came in I was even going to be in the picture, much less play the photojournalist guy in tatters and rags, taking photographs, trying to explain what this was all about and how it's blowing his mind away.
Hasta dos semanas antes de llegar, yo no sabía que trabajaría en la película, y menos, que sería el reportero gráfico andrajoso, que tomaba fotografías que quería explicar lo que sucedía, y cómo eso lo volvía loco.
The idea that there had to be an audience that wanted to see... stories about being gay in America... who wanted to see stories about a guy who has Al Ds in America... is this almost backward understanding of how it works... when you're standing in front of the box office in your local dodecaplex... and you have a choice between...
La idea de que tiene que haber una audiencia que quiera ver historias acerca de ser gay en América, que quiera ver historias acerca de tener SIDA en América, es esa especie de comprensión tardía la que explica como funciona. Cuando estás parado frente a la boletería del cine local y puedes elegir entre...
You women are always talking about how you wanna be treated with equality and respect and you end up falling for some loser like this guy.
Vosotras siempre hablan de... Cómo quieres ser tratado con igualdad y respeto... Y terminas cayendo por un perdedor como este tipo.
This guy at J.P.L., he's been giving talks about Mars... and how its whole environment could be changed... and how we can terraform it and then live there.
Este tipo en J.P.L., estuvo dando charlas sobre Marte... y cómo su medio ambiente podía cambiarse... y cómo podíamos adaptarlo para vivir allí.
It's about how this guy sees what would've happened if he hadn't lived.
Se trata de como un hombre ve lo que pasaría si no hubiera vivido.
Man! How about this guy?
Es fenomenal.
I wanna tell this guy how I feel about him face-to-face.
Quiero decirle un par de cosas.
And this guy in my class was going on and on... about how selfish she was and how... of course, she would leave.
Un compañero de clase opinaba que ella era una egoísta y que obviamente se iría.
Even though I've known Cory all my life, how can I go out with another guy until I know what Cory feels about this painting?
Aunque he conocido a Cory toda mi vida, ¿ cómo puedo salir con otro chico hasta que sepa lo que Cory siente por esta pintura?
He was simply complaining about how a guy can't get any around here. So I told him about this little place I know....
Lo único que ha ocurrido es que Dawson estaba quejándose de no tener oportunidades por aquí y yo le he hablado de cierto sitio que conozco.
How was it that this guy is still alive and I didn't know about it?
¿ Cómo es posible que esté vivo y yo no lo supiera?
He talked about how he loved Phil... and how he loved me... and how he always wanted a girlfriend just like me and to be a guy like Phil and to be a guy like Phil to this imaginary girl like me who he never found.
Dijo que quería a Phil y me quería a mí... y cómo siempre quiso una noia como yo... y ser un sujeto como Phil con esta chica imaginaria como yo... y ser un sujeto como Phil con esta chica imaginaria como yo... a la que nunca había encontrado.
I have been inundated with people telling me... how much they enjoy reading about this guy.
Muchos me han dicho cuánto disfrutan... leer acerca de este tipo.
I'm not sure how this guy's connected, but he knows about the money.
No estoy seguro si está conectado, pero sabe del dinero.
And how about this Michael Jackson guy, huh?
¿ Y qué tal lo de Michael Jackson, eh?
Ooh. How about this bad guy?
¿ Qué tal este villano?
How about with this guy?
¿ Qué hay con este tipo?
I was sitting there listening to this guy spout on and on about how it's right... you're right, he's right.
Estaba sentado ahí escuchando a ese tipo sobre que es bueno que tú y él Todo el tiempo pensaba,
The top guy in the world... is this Japanese dude who weighs about a buck and a quarter. It doesn't matter how big you are.
El tipo más importantes del mundo... es este tío japonés que pesa o menos un dólar y cuarto.
You know, San Francisco is a big place. Have you thought about how you're gonna find this guy?
San Francisco es muy grande, ¿ has pensado en cómo encontrar a este sujeto?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28