How about Çeviri İspanyolca
94,903 parallel translation
Well, how about this, baby girl?
¿ Quieres saber una cosa, nenita?
I've been kidnapped. How about you?
Porque me han secuestrado. ¿ Y a ti?
Hmm, how about you text me when you're done going down, mm-kay?
Mejor envíame tú un mensaje cuando acabes, ¿ sí?
How about some wingdings? Huh?
¿ Qué tal con dibujitos?
And how about you walk a little faster down the aisle?
¿ Y si camina más rápido hacia el altar?
How about in your own words?
¿ Y en tus propias palabras?
How about this?
¿ Qué tal esto?
How about this :
Qué te parece esto :
How about Nyx?
¿ Qué hay de Nyx?
How about starting with the inside of that chocolate shop?
¿ Qué tal si empezamos dentro de esa chocolatería?
How about just making the right call in the first place?
¿ Qué tal si tomas la decisión correcta desde el principio?
How about I take her in from here?
¿ Qué tal si me hago cargo desde aquí?
How about corralin'these folks for me?
¿ Qué tal si mantienes a raya a esta gente por mí?
Maybe two. How about that?
Quizá dos. ¿ Qué tal eso?
I just wanted to tell you how sorry I am about your father and your uncle.
Quería decirles cuánto lamento lo de su padre y su tío.
How would you guys feel about robbing a bank?
¿ Qué os parecería robar un banco?
How about a stroll?
¿ Te apetece dar una vuelta?
You care so much about your legacy, about how you will be remembered by the world.
Se preocupa tanto por su legado, sobre cómo será recordado por el mundo,
I know how you feel about them, and I know what they did to you, but your life... your life was saved for a reason, and this isn't it.
Sé lo que piensas de ellos, y sé lo que te hicieron, pero tu vida... salvaste la vida por un motivo, y no es este.
And you spent years worrying about your pedicure and about how good your ass looked in those tight jeans.
Y te pasaste años preocupada de hacerte pedicura y de cómo se te veía el trasero con esos jeans apretados.
No, you didn't say shit because you stay talking about how we can't give up on our men.
Te callaste porque siempre dices que no renunciemos a nuestros hombres.
Okay, people just don't get how you can have a show called Dear White People and then complain about a party called Dear Black People.
La gente no entiende que en Querida gente blanca protestes por una fiesta llamada "Querida gente negra".
This is not how I wanted to go about that.
Así no es como quería hacerlo.
From what I heard about how Yolanda closed, teeth aren't the only thing that Dr. Klein likes to drill.
Por lo que oí sobre cómo cerró la venta Yolanda, los dientes no es lo único que le gusta taladrar al Dr. Klein.
Tell me about how I can be redeemed if I just cast out the demon inside of me.
Dime cómo puedo ser redimido si expulso el demonio dentro de mí.
Then how does that guy in the beanie know all about me?
¿ Y por qué ese tipo de la gorra sabe de mí?
Every night in that psych ward, when I stayed awake thinking about... how Amber might get along without me in her life, but now...
Cada noche en esa ala psiquiátrica, cuando no dormía pensando en... cómo Amber se las arreglaría sin mí en su vida, pero ahora...
- Ah... - She asked me to ask you how you'd feel about that.
Me pidió que te preguntara cómo te sentirías.
She's been talking to her Home Secretary friend, Humphrey Maltravers, about how to get your early release.
Ha estado hablando con su amigo del Ministerio del Interior, Humphrey Maltravers, sobre cómo conseguir su liberación rápida.
How did you hear about us?
¿ Cómo supiste de nosotros?
I declare I've cleaned up Wall Street, and you crow about how you've swept the rogue elements out of your own shop.
Declaro que he limpiado Wall Street y tú te jactas de cómo haz barrido los elementos corruptos de tu propio negocio.
How do I go about this?
¿ Cómo hago esto?
How did you manage to put the cars there and then move the boat about 100 yards away?
Cómo lograste poner los autos allá... Y luego mover el bote como a 100 metros?
What I really love about this guy is how long he perseveres for.
Lo que realmente me encanta de este tipo... Es cuánto persevera con esto
I mean, if you've got the money to buy that, you could buy the Jag and still have £ 130,000 to spend on a PR agent to put you on breakfast TV talking about how great you are.
Es decir, si tienes el dinero para comprar ese... Puedes comprar el Jag y quedarte con 130 mil libras... Para contratar un representante que te ponga en la televisión matinal...
Soon, we were on Germany's Autobahns, which got us thinking about how sensible they are.
Pronto, estuvimos en las Autobahns alemanas... Lo cual nos hizo pensar en lo razonables que son
The Autobahn also got us thinking about how times have changed on the SUV front.
La Autobahn también nos hizo pensar... Sobre como los tiempos han cambiado para las SUV
Think about how fast they found us.
Piensa en lo rápido que nos encontraron.
And how do you feel about that?
¿ Y cómo te sientes tú al respecto?
How do you know about that?
¿ Cómo sabes tú eso?
Don't worry about how I know.
No te preocupes por cómo lo sé.
All this time you've been talking about how you want to help people, convince us to do the right thing, and now that we do want to help, you won't let us.
Todo este tiempo has hablado de que querías ayudar a la gente, convencernos de hacer lo correcto, y ahora que queremos ayudar, no nos dejas hacerlo.
Listen to yourself, you're sitting there, and you're bellyaching about all the mistakes you've made, how you want to take them back.
Escúchate a ti mismo, estás ahí sentado y refunfuñas por todos los errores que has cometido, sobre cómo quieres deshacerlos.
You said in the memory that Victor showed you, I was talking about how this space could be
En la memoria que Victor te mostró, hablaba de cómo este sitio podría ser
I'm just thinking about how it's changed everything.
Sólo estoy pensando en cómo ha cambiado todo.
Have you ever thought about how much has to come together for anything to grow?
¿ Has pensado en todo lo que tiene que pasar para que algo crezca?
Noa told me about her about how she'd abandoned her as a kid, leave her to fend for herself all the time.
‐ Noa me contó cómo ella... la abandonaba cuando era niña. Tenía que arreglárselas sola todo el tiempo.
About how he fell, how you carried him on your back,
De cómo cayó, lo cargaste sobre la espalda,
When you exonerate my family, unconditionally, unfreeze my assets, we'll talk about how I can help keep Earth and Mars from blowing up this whole goddamn system.
Cuando exonere a mi familia, sin condiciones, y descongele mis activos, hablaremos de cómo puedo ayudar a evitar que la Tierra y Marte hagan explotar a todo el maldito sistema.
But I always hear him talking about it with his friends, about how he has sex with all the girls he goes on dates with.
Pero siempre lo escucho hablar de eso con sus amigos. De cómo tiene sexo con todas las chicas con las que sale en sus citas.
Every person has a story about who they are, or how they behave.
Cada persona tiene una historia sobre quiénes son o cómo se comportan.
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about here 31
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about here 31