I will marry you Çeviri İspanyolca
709 parallel translation
You certainly do not want to marry a fallen woman! " " I Will marry your daughter as long as you, Montezuma,... promise to sacrifice this man to the gods, on the day of our wedding! "
- Me casaré con tu hija... ¡ si me prometes sacrificar este hombre a los dioses el día de nuestra boda!
Still I don't have enough, but I will realize my dream, then I will marry you.
Aún así no tengo bastante, pero quiero realizar mi sueño, luego me casaré contigo.
I will marry you, if you want me to.
Me casaré contigo, si es lo que quieres.
And if you find Mrs. Kelly there I will marry you whenever you want.
Y si no encuentras allí a la señora Kelly, me casaré contigo cuando quieras.
-... and you too will marry to the one I want
-... y te casarás con la que yo amo
If you marry me, I will give you a ring as nice as this.
Si quieres casarte conmigo, te regalaré un anillo tan bonito como este
If I come to you in six months and says I love you, I love you, will you marry, me? - Um, but- -
En seis meses, ¿ si sigo diciendo que te quiero, te casarás conmigo?
- What? If I come to you in six months, you will marry me?
Si vuelvo contigo en seis meses, ¿ te casarás conmigo?
I'm sorry you don't like this girl, but you will have to marry her.
Siento que le hayas gustado a esa chica, pero os tendréis que casar.
When I come back, if you feel the same, will you marry me, darling?
Cuando vuelva, si aún sientes lo mismo, ¿ te casarás conmigo, cariño?
Now, if Townsend will promise in writing that he'll get a divorce and marry you, I'm good.
Tendrá que divorciarse y casarse contigo.
- Darling, if I get a special license... will you marry me right away before I go back?
Amor, si consigo un permiso especial, ¿ me desposarías antes de que parta?
If I let you have fun this summer... will you promise to marry Mosley in the fall without a protest?
Si te dejo divertirte este verano... ¿ me prometes que te casarás con Mosley en otoño sin protestar?
I know a justice of the peace who will marry you for $ 2... if you get there before midnight.
Conozco a un juez de paz que los casará por 2... si van antes de medianoche.
If Bruce doesn't marry you pretty soon, I will tell you.
Si Bruce no se casa contigo pronto, te lo diré.
Will you be happy if I marry Fanny? No.
¿ Si nos casamos, estará contento usted?
I will not marry her if he loves you
No me casaré con ella si lo ama a Ud.
And if I do, will you marry me then?
Si lo hago, ¿ te casarás conmigo?
But I don't think any girl will marry you...
Pero pienso que nadie debe casarse...
If I marry Paulette, will you be waiting that day at the Parc de Saint-Cloud at 5 : 00 p. m?
Si me casara con Paulette, ¿ acudirías ese día al parque de Saint-Cloud a las cinco de la tarde?
If I say that I want to marry you, he will absolutely congratulate us on our marriage.
Si digo que quiero casarme contigo, desde luego que nos felicitará por nuestro matrimonio.
I will consider her release only upon condition that - that she marry you.
La perdonaré sólo con la condición de que se case contigo.
If you will marry me, I can give you the niceties of life that you so richly deserve.
Se casará conmigo, le puedo las mejores cosas de la vida... que claramente merece.
WILL I OR WILL I NOT MARRY THE WOMAN YOU LOVE?
¿ me casaré o no con la mujer que amas?
THEN WILL I MARRY YOU, JACK? YES.
¿ Que si me casaré contigo?
WILL YOU MARRY ME? I LOVE YOU.
¿ Quieres casarte conmigo?
In short, I am hopelessly and forever in love with you... and will follow you to the end of the world until you marry me.
En resumen, estoy perdidamente enamorado de usted, y la seguiré hasta el fin del mundo hasta que se case conmigo.
I said, will you marry me?
¿ Que si te casarías conmigo?
I COULDN'T FIT INTO YOUR SCHEME OF CIVILIZATION, AND I WARN YOU, EVERYTHING YOU SEE IN ME NOW WILL BE CHANGED IF I MARRY YOU AND TAKE YOU TO LIVE IN MY LITTLE CORNER OF THE WORLD.
Yo no podría encajar en tu esquema de la civilización, y te lo advierto, todo lo que ves en mí no lo cambiarás si me caso contigo y te llevo a vivir a mi pequeño rincón del mundo.
When I come back, will you marry me?
Cuando regrese, ¿ te casarías conmigo?
I'll do anything, but I will not marry you.
Haré cualquier cosa, pero no me casaré contigo.
I'll do anything in the world for you, but I will not marry you.
Haré cualquier cosa del mundo por ti, querida, pero no me casaré contigo.
To save ourselves a lot of wear and tear, I'm asking you now, will you marry me?
Para ahorrarnos pérdidas y sufrimientos, le pregunto ahora, ¿ se casaría conmigo?
Carol, I meant to wait for Judy's romantic moments and all that but will you marry me, Carol? Soon?
Carol, quería esperar a los momentos románticos de Judy pero, ¿ te quieres casar conmigo?
If you can marry that man and have a happy life, I will.
Si puedes casarte con él y ser feliz, yo también lo seré.
But because I am so nearly the one... and because I love you more than anyone I shall ever marry... will you kiss me goodbye?
Pero como yo soy casi ella, Charles... y sabes que te quiero como no querré a nadie en la vida... bésame y adiós.
The more I get to like you, the more reason I will have to marry Orville.
Y cuanto más estuvieras a mi lado,... más razones tendría para casarme con Turkey.
I mean, will you marry me? I want to marry you, Connie.
Si tú quieres casarte conmigo, yo quiero casarme contigo.
Well unless you give me your word of honor the police will be called off... I'm going to marry him!
Si no me prometes que harás que la policía se retire, me casaré con él.
Apparently I will have to marry you to be alone with you.
Parece que voy a tener que casarme contigo para estar a solas.
If I ever marry, I hope my husband will be as attentive as you are.
Si algún día me caso, espero que mi marido sea tan atento como tú.
And so, on the morning of the day you marry me, I will give you Robert Chiltern's letter.
Por eso, la mañana en que usted se case conmigo le daré la carta de Robert Chiltern.
I will give it to you now, if you promise to marry me.
Se la daré ahora si me Io promete. - ¿ Ahora?
If you mean will I marry him in spite of you, yes.
Si quieres decir a pesar de ti, sí.
While I live, you will not marry that trash.
Hablaremos.
- I said, will you marry me?
- ¿ Qué? - Dije que si quieres casarte conmigo.
- I have a twenty-dollar... - Will you just marry us?
- Cásenos y ya está.
I came to tell you that you will not marry Lloyd, or anyone else, because I will not permit it.
He venido a decirte que no te casarás ni con Lloyd ni con nadie, porque no lo permitiré.
I cannot allow you to delay any longer. This simple old monk, who knows nothing, will marry us tonight. My love, Antoine de Guiche.
antonio DE GUlCHE.
I've sworn to marry you and I will do it. "
He jurado casarme contigo y lo haré.
It's not lack of belief in Thy will, Father, but I ask You to marry me now.
Yo respeto su voluntad, pero le pido que apresure este matrimonio.
i will 7976
i will call you 60
i will never forget you 25
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will call you 60
i will never forget you 25
i will be back 49
i will never forgive you 52
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52