If we're right Çeviri İspanyolca
1,665 parallel translation
Then get past all of the armed Wraith that are guarding the facility and free Lorne and his team from wherever they're being held to get back to the Jumper, which is probably being disassembled as we speak, and, right, of course, we've got to rescue Ronon, who, I don't know if you happened to notice or not, isn't quite himself.
Es decir, pasar por todos los Espectros armados que vigilan la instalación y liberar a Lorne y a su equipo de donde estén retenidos regresar al Saltador que probablemente está siendo desmontado mientras hablamos y por supuesto tenemos que rescatar Ronon quien no sé si lo has notado o no, no es exactamente él mismo.
If we're even going to consider this, all right,
Si siquiera vamos a considerar esto ¿ de acuerdo?
If they jump into hyperspace, we're going to lose them again, right?
Si saltan al hiperespacio, vamos a perderlos otra vez, ¿ no?
IF WE'RE RIGHT ABOUT THE M.O., SHE'S LEFT A WINDOW OPEN SOMEWHERE.
Si tenemos razón sobre el modus operandi dejó una ventana abierta, en algún lado.
If we don't do this right now, they're both going to die.
Si no hacemos esto ahora, ambos morirán.
If you ever moved back to Canada, we would hop on a plane, we would track you down, and after Barney dragged us to a few of those strip clubs you talked about, we would bring you back right here where you're supposed to be.
Si te mudas a Canadá, nos subiríamos a un avión, te rastrearíamos y después de que Barney nos llevé a algunos de esos clubes de nudistas que mencionaste te traeríamos de regreso aquí que es donde deberías estar.
If Ducky's right, we're already out of time.
Si Ducky tiene razón, ya no tenemos tiempo.
Right, we're trying to determine if any of your branches are holding ten million dollars.
Bien, estamos tratando de determinar si cualquiera de sus sucursales están guardando diez millones de dólares.
All right, if our profile is correct, and all 8 murders were tests to gauge response times, we're looking at 8 suicide bombers who are about to hit every one of those locations.
Bueno, si nuestro perfil es correcto y los ocho asesinatos fueron pruebas para calcular tiempos de respuesta nos enfrentamos a 8 terroristas suicidas que van a atacar en cada uno de esos sitios.
So if this flashes 23, that's the next stop and we're going in the right direction.
Así que si este parpadea 23, que es la próxima parada, y estamos va en la dirección correcta.
If you're gonna have a meeting, we have a right to be present.
Si tendrán una reunión unilateral, tenemos derecho a estar presentes.
We're doing okay right now, and, you know, if he wants to run for president in four years, we'll just deal with it then, right?
La verdad es que estamos bien ahora. Si quiere competir por la presidencia dentro de cuatro años veremos entonces. ¿ Verdad?
Right, but just to clarify, if these guys decide not to invest, we have no backup plan, we're done.
Sí, pero para clarificar, si deciden no invertir no tenemos plan de respaldo.
Look, if we're not gonna haunt them, we should have a little fun, right?
Si no vamos a atormentarlos, deberíamos divertirnos un poco.
If they end up in other organs, we know you're right, cut it out, she's fine.
Si termina en otros órganos, sabemos que usted tiene razón, lo sacamos y estará bien.
Even if we're right, he's going to need a kidney transplant.
Aunque tengamos razón, va a necesitar un transplante de riñón.
If we're right, we should see a change in your lungs pretty fast.
Si estamos acertados, podríamos ver progresos en tus pulmones muy pronto.
Yeah, we are leaving right after school for my mom's studio, and if you're late, we're leaving without you.
Sí, vamos a ir inmediatamente después de la escuela al estudio de mi mamá, y si llegas tarde, nos vamos sin ti.
Well I didn't. You're right, such things should happen as if by chance, between friends, as if we were just fooling around and joking... so that there's nothing to worry about later.
Tienes razón, tales cosas sólo pueden pasar por coincidencia, entre amigos, como si sólo fuese un juego, una tontería... y así no habría nada de qué preocuparse.
Come here... If we're not gay there'd be stuff that chicks left when they sleep over, right?
Ven aqui... si no fuesemos hay deberian haber cosas que las chicas dejan cuando se quedan a dormir no?
Maybe you're right, but if you think we're keeping this thing when we get out of here, you can forget it, mister.
Quizás sea cierto, pero si piensas quedártelo después... cuando salgamos de aquí, será mejor que lo olvides, señor.
If you're right we can get Borgia to assign the case to us again.
Entonces tenemos suficiente para llamar a Borgia... -... y recuperar el caso.
Right, well, if we're going to keep animals, let's do it properly!
Bien, si vamos a tener animales, hagámoslo como corresponde.
You're right. We can not act as if nothing had happened.
Tenías razón, no se puede hacer como si nada hubiera ocurrido.
We'll go if we're sent, sir... but right now we've got the sad task of burying Ranger Long Bill Coleman.
Me gustaría ver como Richard King el mayor ranchero de Texas se queda al ver como dos rangers palurdos se le acercan y le piden prestados miles de terneros para rescatar a mi marido, sabiendo como le odia.
If we're gonna do this, let's do it right.
Si vamos a hacerlo, hagámoslo bien.
What I mean is, if I say what you already know what I'm gonna say, then it's like the hamster scurries and scurries and the wheel spins and, at the end of the day, we're all still in the cage, right?
Quiero decir si digo lo que ya saben que voy a decir entonces es como el hámster que corre y corre y gira la rueda y al final del día, aún estamos en la jaula, ¿ verdad?
if you think you're in charge of this movie, we're gonna have a real problem right now.
Si crees estar a cargo de esta película, tenemos un verdadero problema.
even if we stayed there and bombed for the next five years and americans continue to die, five years from now we're going to be right where we are now.
Aun si nos quedamos allí y bombardeamos los próximos cinco años y los estadounidenses siguen muriendo, dentro de cinco años estaremos justo donde estamos ahora.
If we're gonna win this thing, we're gonna have to play mistake-free football, and I think we all know what that is, all right?
Vamos a tener que jugar un fútbol sin errores. Y creo que todos sabemos a qué me refiero, ¿ no?
- What if instead of tracking Al-Saleem like we're doing right now with absolutely no results we make it appear that there is another terrorist operation out there just as effective as his own?
- Cierto. - ¿ Qué tal si en vez de rastrear a Al-Saleem como ahora, sin ningún resultado hacemos que parezca que hay otra operación terrorista tan efectiva como la suya?
What if we're right and you're wrong?
¿ Qué pasa si nosotros tenemos razón y tú te equivocas?
If we don't get those kids out of there right now, they're dead.
Si no conseguimos los chicos fuera de allí ahora mismo, están muertos.
But while we're living in the real world, if we're gonna do this, we're gonna do it right or not at all.
Pero mientras vivamos en el mundo real... si hacemos esto, lo hacemos bien o no lo hacemos.
Well, if you want to have fun with us, we're right next door.
Si te quieres divertir, estamos al lado.
Now, I mean, if they're all tied together here, kissing their gasholes so to speak, and they tap on the brakes, we're gonna smash right in the back of them.
si estamos completamente unidos... besando sus tubos de escape, por así decirlo... y presionan los frenos... vamos a estrellarnos en sus espaldas.
Yeah, so if the Cylons don't lift up, and then we're toast, right?
Sí, solo si los Cylon cortan el cable, si no lo hacen estamos fritos, ¿ Verdad?
We're all gonna die, but if it's the same to you, I'd rather it wasn't right now.
Todos vamos a morir, pero prefiero que no sea en este momento.
Yeah, right. If we're bulletproof.
Sería cierto si tuviéramos chaleco anti balas.
Waris you're a lovely person you know the inside as much as much on the outside if we get this right
Waris eres una mujer bella. Tanto por dentro como por fuera. Si esto sale bien.
If Almeida's broken through the firewall, then we're screwed, right?
Si Almeida ha violado el cortafuegos, estamos fastidiados, ¿ verdad?
All right, but if we're gonna downsize by 50 percent I need you to prioritize your termination list.
Muy bien, pero si reduciremos un 50 por ciento necesito que organices tu lista de despidos.
- If we're gonna do this thing, let's do it right.
- Si vamos a hacer esto, hagámoslo bien.
We're going to slow it down for this next song, if that's all right.
Voy a cantar una canción más lenta.
If we're not looking for Crusoe right now, what are we looking for?
Si en estos momentos no buscamos a Crusoe, ¿ qué buscamos?
Toby if you're viewing this right now we love you, come home.
Toby si estas viendo esto ahora mismo, te amamos, vuelve a casa.
Mr. Khan is right. I mean if we're talking about terrorists..
El Sr. Khan tiene razón.
- That's right. Because if we're questioning you then we're going to lock you up?
Porque si te interrogamos entonces tendremos que cerrarte.
It's Chet, right? We're with the police. I wonder if we could ask you a couple of questions about the fire.
Somos la policía, nos preguntarnos si podemos hacerle un par de preguntas acerca del fuego.
If you say we're leaving in ten minutes that means we're leaving right now.
Si dices que nos iremos dentro de diez minutos significa que nos iremos enseguida.
Would it be all right if we asked your client a few questions while you're getting here?
¿ Le parecería bien si le hacemos a su cliente... unas cuantas preguntas mientras llega aquí?
if we're being honest 21
if we're gonna work together 17
if we're going to do this 30
if we're gonna do this 71
if we're lucky 212
we're right behind you 29
we're right here 89
we're right back where we started 20
right 138679
right now 7642
if we're gonna work together 17
if we're going to do this 30
if we're gonna do this 71
if we're lucky 212
we're right behind you 29
we're right here 89
we're right back where we started 20
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176