Independence day Çeviri İspanyolca
249 parallel translation
Actually, that was footage from "Independence Day..." but the real laser would be a lot like that.
Era una escena de Día de la Independencia, pero el láser verdadero será muy parecido.
- It does look like Independence Day.
Realmente parece el Día de la Independencia.
Like it's Independence Day.
¡ Como si fuera un 14 de julio!
Sending me there for their... Independence Day... will provoke the Slovaks
No ven que mi presencia allí, en el día de la Independencia... es una provocación para la población eslovaca.
On this day of independence On this Independence Day
En este Día de la Independencia
Well, happy Independence Day.
Bueno, feliz Día de la Independencia.
July 4th, independence day, Was a normal day at the race track.
El 4 de julio, día de la independencia, era un día normal en las carreras.
- Show them it's Independence Day.
- Les recordaré que hoy es fiesta.
It's Independence Day.
Es el día de la independencia para todos.
Passed away July 4th, Independence Day, 1955.
Murió el 4 de Julio, el día de la independencia, en 1955.
So this is independence Day.
De acoger los consejos del libro, para mi misma así que, este es día de Independencia
Independence Day.
Día de la Independencia.
No. It is their Independence Day, July the 14th.
No, hoy es su día de la independencia, el 14 de julio.
My, how touching. They know it is our independence day and they come to toast us.
Vienen porque saben que es el día de la independencia.
Senator Carroll is here to celebrate Independence Day.
El senador Carroll celebra aquí el día de la Independencia.
I'm happy to be with my constituents on this wonderful day, Independence Day.
Me alegro de estar con mis electores en el día de la Independencia.
Independence Day is very meaningful to me.
El día de la Independencia significa mucho para mí.
It's Independence Day.
No. Es el dÍa de la independencia.
Every day is Independence Day, soldier, when you know where you're going.
¿ Cómo se me olvidó? Cada día es el dÍa de la independencia cuando sabes a dónde vas.
What have you been doing since Independence Day?
Cangrejo abierto. Cerveza fria. Cocktail de camaron.
"Independence Day"?
Que has estado haciendo desde el Dia de la Independencia?
And that will be my financial Independence Day.
Ése será el día de mi independencia económica.
He will be. Zangaro has independence day coming up. - He'll be there for a while.
Estará para celebrar la independencia de Zangaro.
On Independence Day.
El 7 de septiembre.
♪ I should go out and honk the horn ♪ ♪ It's Independence Day ♪
Debería salir a tocar el claxon, es el 4 de julio.
Bulgarian Independence Day.
Día de la Independencia de Bulgaria.
Independence Day.
El Día de la Independencia.
" Independence Day in my arm.
El Día de la independencia en mi brazo.
And now, on our independence day, it is our turn.
Y ahora, en el día de nuestra independencia, lo volveremos a hacer.
[IN NORMAL VOICE] Happy Independence Day.
Feliz día de la independencia.
On Independence Day?
¿ En el día de la independencia?
Today is the US Independence Day. Long live the Black Panthers! "
¡ Hoy, día de la Independencia de los Estados Unidos de América... vivan los Panteras Negras!
Today, we celebrate our Independence Day!
¡ Hoy celebramos nuestro Día de la Independencia!
Ukrainian Independence Day.
EI Día de la lndependencia ucraniana.
Happy Independence Day, Victor.
Feliz Dia de la Independencia, Victor.
If you were going to take over the world, would you blow up the White House Independence Day style... or sneak in through the backdoor?
Si fueras a controlar el mundo, ¿ volarías la Basa Blanca al estilo Día de la Independencia... o te escabullirías por la puerta trasera?
Those present begin this day, Novinska Sophie's birthday, singing the anthem of independence, which was prohibited by the Russian governor under penalty of imprisonment
Los aquí reunidos, comienzan este día, cumpleaños de Sophie Novinska, cantando el himno de independencia, prohibido por el gobernador ruso, bajo pena de prisión
Then this is a Day of Independence for all the Munchkins and their descendants.
Es el Día de la Independencia para todos los Munchkins y su descendencia.
On Independence Day!
El día de la fiesta de la Independencia. - La fiesta será completa.
My day of independence has come.
Amaneció para mí el día de Ia independencia.
ONE SUMMER'S DAY EARLY IN THIS CENTURY, WHEN IRELAND WAS STILL STRUGGLING AGAINST THE MIGHT OF ENGLAND FOR INDEPENDENCE,
Un día de verano, a principios de este siglo, cuando Irlanda todavía luchaba por su independencia contra la poderosa Inglaterra, un hombre mitad irlandés, mitad americano, se dirigió a la ventanilla del banco.
Thomas jefferson wrote the entire declaration of independence with a feather quill, and it took him only half a day.
Thomas Jefferson redactó la Declaración de Independencia entera con una pluma desbarbada, y tan solo le llevó medio día.
Went patrioticaIIy mad on your day of independence.
Enloqueció de patriotismo el día de la independencia.
But since they speak about our independence, you ask about all those generous and disinterested Americans specialists, technicians, lecturers, advisors, that each day, they send to various organizations,
Pero ya que habla de nuestra independencia, infórmese usted sobre todos esos americanos generosos y desinteresados, especialistas, técnicos, conferenciantes, consejeros, que envían a diario diversas organizaciones,
I think this town deserves a little feast to celebrate... this great day of independence.
Creo que esta ciudad merece una pequeña fiesta para celebrar este gran dia de independencia
Independence Day
Fiesta nacional y triunfal hoy
Independence Day
¡... celebramos hoy!
Happy Independence Day.
Feliz día de la Independencia.
That's right, Jules, July 4th... the day you'll get independence from higher prices when KK expands.
Sí, Jules, el 4 de julio. El día en que K y K se expande para servirles mejor.
That's about it for this Independence Day as the clock rocks 12, ladies and gentlemen, on July 5th, 1996.
El reloj marca las 12 del 5 de Julio de 1996, damas y caballeros.
It's a great day for freedom, a great day for independence.
Es un gran día para Ia libertad, un gran día para Ia independencia.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day after day 123