Interminable Çeviri İspanyolca
1,263 parallel translation
It doesn't bother me. It's just that I've seen tobacco company lawsuits settled more quickly than this interminable security deposit dispute.
No, pero el tabaco puede acabar mas rapido con uno si no fuera por el interminable discurso con el depósito de garantía.
I had a pre-trial meeting that never did stop.
Tuve una junta de antes del juicio interminable.
I denounced that unending crusade of castration which my mother was waging against him.
Denuncié la interminable cruzada de castración que mi madre llevaba a cabo contra él.
I left with the feeling this road was endless Now it seems there's three days to heaven, it's okay 'Cause these wheels are takin'me home again
Salí con el sentimiento de que este camino era interminable, ahora parece que hay tres días al cielo, está bien, porque estas ruedas me llevan a casa de nuevo.
The Cardinals refuse to go quietly into the desert night as the interminable season winds down.
Los Cardinals se niegan a aceptar la calma chicha de la temporada.
Several more local teens are dead... bringing to an end the harrowing mystery of the mass killing... that has terrified this peaceful community...
Muchos adolescentes han muerto, aunque podemos dar por terminado el interminable misterio de los asesinatos en masa que han aterrorizado esta pacífica comunidad...
It seemed to go on forever.
Crei que era interminable.
Nothing goes on forever.
Nada es interminable.
They say never trust air you can't see, and you'll see it today with no end in sight for the hot, humid weather.
Dicen que no hay que fiarse del aire que no vemos. Hoy sí lo veremos van a sufrir un calor húmedo interminable.
The endless void!
¡ El vacío interminable!
I've been reading in the papers the continuing saga of the Amistad.
He estado leyendo en los diarios sobre la interminable epopeya de La Amistad.
We just want to tour the town.
¿ Quieres dar un paseo interminable, querido?
As for my interminable journey... to the land of Calvin, oatcakes and sulphur, no prime minister made greater sacrifice... than attempting to run the country... six hundred miles north of civilization.
En cuanto a mi viaje interminable a la tierra de Calvino, tortas de avena y azufre. Ningún primer ministro ha hecho tan gran sacrificio, como intentar gobernar el país desde 960 km al norte de la civilización.
It was endless.
Fue interminable.
I saw my whole life as if I'd already lived it. An endless parade of parties and cotillions yachts and polo matches. Always the same narrow people, the same mindless chatter.
Vi pasar mi vida entera como si ya la hubiera vivido un desfile interminable de fiestas y bailes yates y partidos de polo siempre la misma gente estrecha, la misma conversación estúpida.
Below the mountains the trees become an endless sea of green
Debajo de las montañas, los árboles llegan a ser un interminable mar verde
With no sense of time beyond tomorrow, they live in hidding, cradeled in a everlasting present
Sin sentido del tiempo más allá de mañana, viven escondidos, perdidos en un interminable presente
When one sits down to be still an endless stream of thoughts dwells up in the mind memories, hopes, fears, start flooding in.
Apenas uno se sienta para estar quieto, una cadena interminable de pensamientos fluye por la mente. Recuerdos, esperanzas, miedos, comienzan a flamear.
I want ceaseless joy and never-ending passion like romeo and Juliet!
¡ No quiero normalidad! Quiero alegría inasible y pasión interminable como Romeo y Julieta.
This could be a very long and drawn out...
- Esto podría ser interminable.
You're always saying that space is big, that it's an endless frontier, filled with infinite wonders.
Siempre estás diciendo que el espacio es grande, una frontera interminable, llena de maravillas infinitas.
I can't believe you'd rather keep your filthy money locked up in a box under a bed than use it to give him endless moments of happiness.
No me creo que prefieras tener tu asqueroso dinero bajo la cama, pudiendo procurarle un momento de felicidad interminable.
We have to avoid a long, drawn-out war.
Tenemos que evitar una guerra larga e interminable.
WouIdn't that be better than standing here in this endless debate?
Es mejor que este debate interminable.
Sometimes it seems interminable. I'm sorry.
A veces parece interminable.
5 hours from Tokyo to Osaka, endless!
Es interminable el trayecto. Cinco horas, Tokio – Osaka.
North of the Polar Circle in Finnish Lapland, there is an endless landscape of forests and lakes, among which is Lake Inari.
Al norte del Círculo Polar, en la Laponia finlandesa, existe un interminable paisaje de bosques y lagos, entre los que destaca el lago Inari.
The endless tranquillity, birch...
La interminable calma, los abedules...
But this, endless waiting most of us have been here six months already.
Pero esta espera interminable. La mayoría de nosotros llevamos aquí ya seis meses.
Days of fasting, interminable amounts of prayer, and a personal visit from God.
Días de ayuno, rezos que parecen no acabar, y una visita personal de Dios.
I twist and I turn with endless pleasure
Giro y me doy la vuelta con placer interminable
To forget my hard day of endless labors
Para olvidar un duro día de trabajo interminable
Or if space isn't endless...
O si el espacio no es interminable, podría haber algo más allá...
The greatest wealth in the universe and the never-ending struggle to defend it.
La mayor riqueza del universo y la interminable lucha para defenderla.
And a never-ending struggle to defend it.
Y una lucha interminable para defenderlo.
So maintenance is a never-ending, year-round labour, and it takes a lot of care and judgement.
Así que el mantenimiento es una interminable labor durante el año, y eso necesita de gran cuidado y juicio.
The appetite of geese is apparently never-ending, and a flock of them, like these barnacles, will work its way across a meadow nibbling non-stop with almost feverish speed. And pooping all the way.
El apetito de esos gansos parece interminable, y una bandada de ellos, como el de éstas barnaclas, trabajará en las praderas picoteando sin parar con una velocidad casi febril y haciendo popó en todo el camino.
Gundam Wing :
El Vals Interminable Edición Especial
History is much like peace... continue on forever.
La historia se parece mucho a un vals interminable. paz y revolución continúan para siempre.
I intend to transform this ship into a vast simulation populated with a varied and endless supply of prey.
Intento transformar esta nave en una vasta simulación, poblada con un variado e interminable suministro de presas.
Your husband propels himself to a... a pointless death, your son to a vocation for which no young man was ever less well suited, and now you yourself, you compound your suffering by enduring endless pain.
Su marido va a una... una muerte sin sentido, su hijo a una vocación para la que no es adecuado, y usted se agrava el sufrimiento soportando un dolor interminable.
It's an endless pool for the Dream Sorcerer.
Es una lista interminable para el Brujo del Sueño.
Interminable.
Interminable.
No place to call home, no friends that you could keep. I mean, it's endless.
Sin un lugar que puedas llamar casa, ni amigos que mantener, es interminable.
The war dragged on for two years.
La guerra se hizo interminable durante dos años.
WITH NO ANESTHETIC. A NEVER-ENDING PLANE RIDE WITH A CABIN FULL OF CRYING BABIES.
Un interminable viaje en avión con una cabina llena de bebés llorando.
Mr. Neelix, you are an unending source of astonishment.
- Señor Neelix, usted es una fuente interminable de conocimientos.
I couldn't agree more.
Y esa perorata interminable sobre el amor libre, tonterías completamente irresponsables.
UTILIZING SATELLITE TECHNOLOGY AND THESE... WE WILL REDIRECT ALL GLOBAL TELEPHONE COMMUNICATION
Utilizando la tecnología satelital y esto desviaremos toda la comunicación telefónica global a un correo de voz interminable y cuando alguien esté en la línea, la serie y número de alternativas los mantendrá ocupados, e incapaces de defender a la Tierra durante 72 horas.
It'll go on forever.
Es interminable.
All right, Steven. You're a free bird. - Eat right and exercise.
Y he aquí que es sometido a testimonios, a interrogatorios al blablabla interminable de abogados, todo eso por...
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29