Intersect Çeviri İspanyolca
758 parallel translation
Unit is on course to intersect with the target.
La unidad está en camino para interceptar al objetivo.
There are two mule tracks that never intersect.
Hay dos caminos para mulas que nunca se encuentran.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes. Some are narrow, others vaulted.
Entre esos escalones hay calles tortuosas que se cruzan, pasan unas por encima de otras, unas estrechas como corredores, otras abovedadas.
Where the curves intersect, that's your relative net profit.
En la intersección de las curvas tendrás el beneficio neto aproximado.
I am not unaware that your labyrinthine path lies far removed from our own, though they intersect.
No ignoro que los recodos de su itinerario son un laberinto muy alejado del nuestro, ... aunque se mezcle con él.
Where the three lines intersect should be our transmitter. See how it's done?
Donde las líneas se cruzan está el transmisor. ¿ Entendido?
It will intersect your arc here, in Chattawottamie County, the goose capital of America.
Cortará su arco aquí, en Chattawottamie County, la capital de los gansos de América.
Where will they intersect?
¿ dónde se interceptarán?
They intersect here.
Se superponen aquí.
Intersect those names.
Cruza esos nombres.
It is a place where many roads and many lives intersect.
Es un lugar donde muchos caminos y muchas vidas convergen.
My scanner indicates that you are vectored to intersect the mine area in 24 millicentons.
Mi escáner indica que está por interceptar el área de la mina... en 24 milicentones.
By that, I mean, if you would imagine these sticks extending all the way down to the center of the Earth they would there intersect at an angle of seven degrees.
Es decir : Si las varas se extendieran hasta el centro terrestre formarían un ángulo de 7 grados.
Head him off at desert highway intersect. Man :
Síganme a la intersección de Desert Highway.
I want to check out these coordinates, see if they intersect.
Quiero ver si estas coordenadas se cruzan.
Intersect one hour, 16 minutes, 33 seconds.
Interceptará en una hora, 16 minutos, 33 segundos.
I'll meet you at 4 : 30 at Brooks, main floor, southwest corner... where the pajamas intersect with the expensive shirts... right across from the undershorts counter.
Nos vemos a la 4.30 en Brooks, piso principal, en la intersección de los pijamas con las camisas caras.
I don't wanna intersect.
No quiero relacionarme.
The fourth intersect in Jefferies tube 25.
En la cuarta intersección de los tubos Jefferies.
And when two chords intersect inside a circle... the product of the segments of one chord equals what?
Y cuando dos cuerdas se cruzan dentro de una circunferencia... el producto de los dos segmentos de una cuerda es igual, ¿ a qué?
( O'Neill ) Yeah, they're humpbacks heading south southeast... but I don't think that should intersect seaQuest.
Son ballenas que se dirigen hacia el Sur Sudoeste... pero no creo que se crucen con el seaQuest.
All of the nodal connections intersect in holodeck three.
De acuerdo. Todos esos enlaces se cruzan en la holosección 3.
All the nodes intersect there.
Es donde los nodos convergen.
It's going to intersect with the conduit wall.
Va a intersectar con la pared del conducto.
How can the same street intersect with itself?
¿ Cómo una calle se cruza con sí misma?
All roads intersect with the Path of Sorrows.
Todas las sendas se cruzan con el Camino del Dolor.
For centuries, wizards have sought out crossroads... because they represent the point where powerful energies intersect.
Por siglos, los magos han buscado encrucijadas... porque representan el punto donde poderosas energías se cruzan.
Names of people whose fiscal interests intersect with your own.
Gente con intereses fiscales afines a los tuyos.
Of course, we've committed all the corridors to memory- - every multifold, every spatial intersect.
Por supuesto, conocemos todos los corredores de memoria. Cada doblez múltiple, cada intercepción espacial.
Apparently, it's changing course to intersect with ours.
Aparentemente, está cambiando su rumbo para interceptarnos
Canal and Mott intersect. He can't be between Canal and Mott.
Canal y Mott hacen esquina.
And we write that in, and then we also have your life intersect... with other people's in the soap opera in some typical soap opera fashion.
Y lo escribimos, y luego también hacemos que tu vida se cruce con las de otras personas de la telenovela de una manera típica de telenovela.
After all lighting equipment was not only impractical it is unnecessary in bright sunlight then all shadows, regardless of the landscape will run parallel with one another and never intersect as shown by this example.
- - después de todo, los equipos de iluminación no sólo eran poco prácticos sino también innecesarios a plena luz del sol - - entonces, todas las sombras, al margen de la escena, deberían ir paralelas entre sí y nunca se intrecruzarían como lo muestra este ejemplo.
East-west lines are parallel and intersect north-south axes at right angles.
Los ejes E-O son paralelos y cruzan los ejes N-S en el lugar correcto.
- That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
- Que, para la mujer... la penetración y la satisfacción sexual nunca han ido de la mano.
Wormholes are the one feature that traverse both our realms, which adjoin, though never intersect.
Los agujeros son las únicas características comunes a ambas realidades, lo cual explica por qué nunca se intersectan
And somewhere, four lines intersect.
Y en algún lugar cuatro líneas se juntan.
But I believe they will intersect certain pipelines to control them.
Pero creo que cortarán ciertos conductos para controlarlos.
The way I see it, if we drop down from broadcast here intersect 153, we might surprise them.
Como yo lo veo, si bajamos del nivel de transmisión aquí al nivel 153, podemos sorprenderlas.
Pardon me, Professor Chamberlain but how does the study of philosophy intersect with real life?
Perdón, Profesor Chamberlain. ¿ En qué coincide el estudio de la filosofía con la vida real?
You know how many lines have to intersect for a thing like this to play out?
¿ Tienes alguna idea de cuántas líneas hay que cruzar... para que las cosas salgan así?
The simulation suggests that the anomalies occur... where the waves intersect.
Las simulaciones sugieren que las anomalías ocurren cuando las ondas se cruzan.
Using a map and the two pieces of rope, find the place where the coordinates intersect.
Usando el mapa y los trozos de cuerda, encontrad el lugar donde se cruzan las coordenadas.
Using her pieces of rope, try and find where they intersect.
Usando los trozos de cuerda, intenta encontrar dónde se cruzan.
Use the pieces of rope to help you find where they intersect. Jon is through.
Usad los trozos de cuerda para ver dónde se cruzan.
Where the ropes intersect is a tribe flag.
Donde se cruzan las cuerdas hay una bandera de tribu.
Find the intersect! Dig!
¡ Encuentra la intersección!
Where those red lines intersect, that's called the "T."
Donde se cruzan las líneas rojas, eso se llama la T.
Right. Ligature marks intersect in the front, but don't double back.
Se cruzan por delante, pero no por detrás.
So how does that intersect with hippies?
¿ Cuál es la relación de eso con los hippies?
- There's some chances meetings, paths that intersect...
Hay a veces por casualidad... encuentros, caminos que se cruzan...
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29