Intersection Çeviri İspanyolca
1,001 parallel translation
Unit 02-Dash will start transitioning to the intersection orbit.
La Unidad 02-Dash comenzará la transición a la órbita de intersección. Comenzando la operación. La Unidad 02-Dash comenzará la transición a la órbita de intersección.
But at the intersection right over there, she had a three-car rear-end collison.
En la intersección cercana, estuvo involucrada en una colisión de tres autos.
Have a good look at it and meet me at the restaurant at the Cheongdam intersection.
Léelo con atención. Y te veré esta noche a las 9 en el restaurante... cerca de la intersección de Chungdam.
Intersection of Grüner Winkel and Körnerstrasse.
Intersección de Grüner Winkel y la calle Körner.
Then he came and said we were to catch up with Dr. Kramm's car at the intersection of Körnerstrasse and Grüner Winkel.
Entonces vino y dijo que teníamos que alcanzar al coche del Dr. Kramm en la intersección de la calle Körner y Grüner Winkel.
They've got radio cars at every highway intersection
Tienen coches con radio en todos los cruces.
Intersection 49.
Intersección 49.
Just took the left fork at intersection 49.
Tomaron la bifurcación izquierda en la intersección 49.
Proceed to intersection 49.
Diríjase a la intersección 49.
Haven't reached intersection 105 yet.
Todavía no han llegado a la intersección 105.
Proceed immediately to intersection 104.
Diríjase inmediatamente a la intersección 104.
Believe green sedan turned off into one of two dirt roads before reaching intersection 105.
Creo que el sedán verde giró hacia uno de los dos caminos de tierra antes de alcanzar la intersección 105.
We've got to meet the Alexander... The Foudroyant and the Minotaur at the point of intersection here.
Nos encontraremos con el Alexander, el Fourdroyant y el Minotaur en este punto.
A few hours ago, we received a report that the rail intersection east of Schneidemuhl was dynamited last night by Polish saboteurs.
Nos han informado que el cruce de ferrocarriles de Schneidemuhl fue dinamitado anoche por saboteadores polacos.
- No, to the Madonna intersection.
- No, bajo en el cruce de Madonna.
- Is your intersection far?
- Está lejos su cruce?
Who was getting off at the Madonna intersection?
Alguién tenía que bajar en el cruce de Madonna?
When I've found the intersection of these three circles...
Cuando encuentre la intersección entre los tres círculos...
It's on a busy intersection. So it's good for drive-in trade.
Está en un cruce muy transitado.
A bunch of drunks. They ran into us at an intersection.
Un grupo de borrachos chocaron contra nosotros en un cruce.
I didn't realize I was coming into the intersection.
Ha sido culpa mía. No me he dado cuenta de que había un cruce.
He almost ran into me at the intersection and cracked up his car.
Casi me atropella en el cruce. Se estrelló con el coche.
It's the main intersection.
Es la intersección principal.
It's at the main intersection of seven main highways... one of them leading straight to Antwerp.
Es la intersección principal de siete caminos... de los cuales, uno va directo a Antwerp.
They yell at me, "Watch the lights! Watch the brakes! The intersection!" They scream at me to hurry.
Me gritan : "¡ Atento al semáforo, los frenos, el cruce!" Me chillan que me dé prisa.
At the next intersection, why don't you turn south?
En el siguiente cruce, dirígete hacia el sur.
When I got to the intersection, I saw him go into a bar.
Cuando llegué a la esquina, le vi entrar en el bar.
About two miles to the first main intersection, then turn left, it's about 60 miles.
Unos 3 km hasta el próximo cruce, luego gire a la izquierda, le faltan unos 95 km.
Ah, you go down to the first intersection, you turn left, it's about 60 miles.
Gire a la izquierda en el primer cruce, está a unos 95 kilómetros.
Now crossing intersection of Montcalm.
Ahora pasa por la intersección de Montcalm.
The light at the intersection goes red. Traffic stops.
Disco rojo los coches paran.
The actual knock over will be at the intersection of Fifth and Annex.
El asalto será en la intersección de la Quinta y Annex.
They reach the intersection.
Llegan al cruce.
An inter urban bus was demolished at the intersection of Forbin Avenue and Arlington Road.
Un autobús urbano cosas, fue demolido en la intersección de la avenida y Forbin Arlington Road.
- Military police. They're blocking the intersection for through traffic.
- La policía militar no nos deja pasar.
The point of intersection of a straight line and an ellipse...
Los puntos de intersección de una línea recta y una elipse.
One : two point of intersection, the line is then called a secant.
Una : dos puntos de intersección, a la línea se le llama secante.
Two : one point of intersection...
Dos : un punto de intersección...
2 km ahead there's a dangerous curve, dead mars curve and, at rush hour this intersection is a little busy.
A 2 Km. hay una curva peligrosa, llamada la curva de la muerte y este cruce en las horas punta tiene bastante movimiento.
Excuse me, commander, on his first day, you assign that officer to the Porta Romana intersection.
Perdone comandante, el primer día de servicio me pone aquel guardia al cruce de Porta Romana.
its intersection with the sphere of discovery, of the exploration of unknown terrains, and with all the forms of quest, adventure, avant-garde.
de la exploración de tierras desconocidas, y con todas las formas de búsqueda, de aventura, de vanguardia.
Down the block to the intersection, left, Highway 9.
Todo recto hasta el cruce, allí a la izquierda, es la autopista 9.
I often used to see him standing down there at the traffic lights - the strand-Waterloo intersection.
Muchas veces le veía en un semáforo, en el cruce de Strand y Waterloo.
Yeah, the next intersection is 30 miles from here.
Sí, el próximo cruce está a unos 50 km.
I knew her only by sight. We passed each other often between the intersection and the club.
La conocía de vista ya que nos cruzábamos entre la glorieta y el restaurante.
But in just a moment peter vollmer will ply his trade on another kind of corner... a strange intersection in a shadowland called the twilight zone.
Pero en tan sólo un momento Peter Vollmer ejercerá su oficio en otro tipo de esquina. Una extraña intersección en una tierra de penumbra llamada la Dimensión Desconocida.
And then finally, the car stalls at the intersection of third and park.
Y entonces, finalmente, el auto se atascó en la intersección de la tercera y el parque.
The suspect, peter radcliff of 509 harboro street, has been positively identified by mrs. Muriel hastings, who witnessed the accident at the intersection of third and elm.
El sospechoso, Peter Radcliff, de la calle Harboro 509, ha sido identificado positivamente por la señora Muriel Hastings, quien presenciara el accidente en la intersección de la tercera y Olmo.
When these functions are over it's only the intersection of twelve wide avenues.
Al término de estas ceremonias, es solamente la intersección de doce grandes avenidas.
I got him at an intersection.
Lo tengo en una intersección.
Paved highway all the way and a gas station at every intersection!
Habría que usar todo el combustible del mundo.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29