English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Intervene

Intervene Çeviri İspanyolca

1,136 parallel translation
Does nature contrive it so that even with a time machine, you can't intervene to prevent your own conception, for example?
¿ Se las ingenia la naturaleza para que, aun con una máquina del tiempo no podamos evitar nuestra propia concepción?
I intervene? - Yes, but too late.
- Sí, pero es demasiado tarde.
Higgins came to me yesterday to ask if I'd intervene.
Higgins vino a mi ayer para platicar un momento
Inform the Archduchess so she may intervene?
Advertir a la Archiduquesa para que intervenga?
Does nature contrive it so that even with a time machine, you can't intervene to prevent your own conception, for example?
Probó con curvas ovaladas, calculó y al cometer errores aritméticos se alejó de la solución correcta.
Could I intervene just once more?
¿ Puedo intervenir otra vez?
There is among us a gentlemen's agreement not to intervene in this process.
Hay entre nosotros un pacto de caballeros para no intervenir en este proceso.
It is time for chance to intervene.
Es hora de que el azar intervenga.
Dear Lotte, that's why I ask you to intervene for Otto Ulrichs.
Por eso le pido que interceda por Otto Ulrichs.
And I'd like to ask the Labor Ministry that has already intervened in the worker's Unions, if he has the courage to intervene in the Unions that kill the workers, the bosses'Unions.
Quisiera aún... pedirle al ministerio de trabajo, que ya ha hecho intervenciones en los sindicatos de trabajadores, que tenga coraje de hacer intervenciones a aquellos que matan a los trabajadores, o sea, en los sindicatos empresariales.
Then we must intervene.
Entonces debemos intervenir.
So serious that I cannot intervene without the consent of the gravid.
Tan seria, que sin el consentimiento... de la embarazada yo no puedo intervenir.
Should the French government intervene?
¿ Cree Vd. que el gobierno francés debería intervenir?
Otherwise, the government may intervene... as per the Constitution.
En caso contrario, será necesaria la intervención del gobierno... conforme a lo previsto en la Constitución.
That's why I can't intervene.
Por eso no puedo intervenir.
I have to intervene.
- Hay que recurrir a soluciones drásticas.
It's certainly not our job to intervene, is it?
Nuestro trabajo no es intervenir, digo yo.
- Don't intervene mum.
- No intervengas mamá.
When the maids of honour chattered during my performances, I not only swore at them, but called out at them anything that might come to me, And always the Princess would intervene,
Cuando las damas de honor hablaban mientras tocaba, yo las insultaba y las llamaba de todos los nombres, pero la princesa siempre intervenía,
Then the brother, that must be the relationship, comes over from Greece in order to intervene, they see him, use violence to force him to sign some documents, making over the girl's fortune to them.
Entonces el hermano, ésa debe de ser la relación, viene desde Grecia para intervenir, lo ven, usan la violencia para obligarle a firmar algunos documentos, que les asegure la fortuna de la chica.
If the PM gets into one of his ghastly patriotic Churchillian moods, he may intervene.
Si al Primer Ministro le da por ponerse patriota en plan Churchill es capaz de intervenir.
I was about to suggest that you might intervene personally to save that poor little doggie on Salisbury Plain.
- Iba a sugerirle que interviniera personalmente en el rescate de ese perrito.
We think that if the terrorists could operate in Naples, it's easier for you to intervene than it is for the state units.
- Nosotros creemos que si los terroristas actúan en Nápoles. Es más fácil que usted intervenga, que las unidades del Estado.
Gentlemen... You want me to intervene, but I won't deal with you.
- Caballeros, yo quiero intervenir, pero no trataré con ustedes...
So we're warning you, in case you didn't intervene properly cause you were badly advised.
Pensamos que no intervino directamente - porque ha sido mal aconsejada.
Indeed it's flattering that you should ask me to intervene, but..... don't you think you've got things slightly out of proportion?
De hecho, me halaga que solicite mi intervención, pero... ¿ no cree que ha sacado las cosas de quicio?
I must intervene.
Disculpe, debo intervenir.
Um... if I might intervene. Even a small war would be overkill.
Si me permite intervenir, incluso una pequeña seria exterminadora.
We must intervene.
Debemos intervenir.
Have you ever thought what would happen to our association, the EPA came intervene?
¿ Tienes idea de lo que una investigación le haría a nuestra sociedad?
Nevertheless I decided to follow the case in the shadows to protect my friend and intervene if necessary.
Sin embargo, me decidí a seguir el caso desde la sombra para proteger a mi amigo y para intervenir si fuera necesario.
We're better trained to intervene in a crisis situation. What was he wearing?
Estamos entrenados para intervenir en una crisis. ¿ Que llevaba puesto?
I wish I could intervene.
Desearía poder intervenir.
Well, I never intervene.
Bueno. Pues yo nunca intervengo.
I am actually famous because I never intervene.
Soy famoso precisamente por eso, porque nunca intervengo.
I usually don't intervene when a couple fights.
No acostumbro a meterme en asuntos domésticos.
It is why I ask you : do not intervene.
Por eso te pido que no intervengas.
Don't you think the U.S. Should intervene?
¿ No cree que los EE.UU. deberían intervenir?
It's only normal that I intervene.
Por eso es normal que intervenga.
His colleagues intervene - the Senate, the Ministry, my superiors - all bloody pains in the ass!
A los ministros, a mis superiores. ¡ Son unos pesados, sobre todo mis superiores!
We will proceed to Earth, and if you attempt to intervene, we will destroy you.
Nos dirigiremos hacia la Tierra, y si ustedes intentan intervenir, serán destruidos.
Then take your best shot, Locutus, cos we are about to intervene.
Entonces apunte bien, Locutus, porque estamos a punto de intervenir.
It is not our policy to intervene in the affairs of other cultures.
Nuestra política es no intervenir en los asuntos de otras culturas.
- Any hope? Intervene or they'll make up.
Tiene que intervenir, si no esos dos idiotas se van a reconciliar.
I'm obligated to intervene.
Estoy obligada a intervenir.
Anytime anyone wants to intervene here, feel free. Don't let me get in your way.
Si alguien quiere intervenir, que lo haga, yo no voy a impedírselo.
- They will not intervene.
- Ellos no intervendrán.
- Captain, we must intervene.
- Capitán, debemos intervenir.
Do you seriously believe the Federation will not intervene?
¿ Cree en serio que la Federación no intervendrá?
He, with great warmth called me a fool, and asked me to find a good reason so that he could personally intervene.
Preguntado _ him _ y para encontrar una buena razón para que eso podría Personalmente Intervenir.
He'd probably have to intervene in a number of events which are very carefully selected so he could change the weave of history.
No tenían seguridad ni comodidad para un niño tan sensible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]