Is this your place Çeviri İspanyolca
955 parallel translation
Is this your place or his?
¿ Vives aquí?
Is this your place of meditation?
¿ Es este tu lugar de meditación?
This temple is a dangerous place, so I thought I'd let you and your friends trigger the traps and lead me to the prize.
Este templo es un lugar peligroso así que pensé en dejar que tú y tus amigos activaran las trampas y dejar que me llevaran al premio.
- ( laughs ) - Is this your local pie place?
¿ Este es tu tienda local de pasteles?
This order is strictly confidential. It matters your place.
Esta orden es estrictamente confidencial.
This is what you have done... your place here is empty again.
Esto lo has hecho tú... para que te dejaran libre la plaza.
This is your place, Philipp - yours and Vicky's - the workers need you!
¡ Este es tu sitio, Philipp - el tuyo y el de Vicky - los trabajadores te necesitan!
The apology is to me and this defendant if your Honor pleases!
La disculpa es a mí y este acusado si a su Honor le place!
This home with your family is about as fine a place to bring up the baby as an alligator farm.
Esta casa es peor que una jaula de cocodrilos para un bebé.
Is it to be wondered at that you should choose this place to build your house?
No es extraño que hayas escogido este lugar para construir tu casa.
In the first place, you gotta get it out of your head that this is a racket.
Para empezar, sacaos de la cabeza que esto es un chanchullo.
When it comes to getting your dough back, this place is almost as bad as a bank.
Cuando se trata de recuperar dinero, este lugar es peor que un banco.
For men of your kind, this is not a healthy place. My dear fellow, this is one of the healthiest spots in Europe.
Signor, para los hombres como usted éste es un lugar malsano.
no, there's another reason too, but this is not the right place to talk about it may I have your luggage ticket?
No, hay otra razón, pero este no es el lugar adecuado para hablar de ello. ¿ Puede darme su billete de equipaje?
You give me the morning clarion. You're being paid to edit. Your place is behind this desk.
Cobras por dirigir y estar aquí.
You'll get your money's worth. My place is behind this desk, and behind this desk I stay.
Sí, aquí debo estar y aquí me quedaré.
Your place is here, in this house, and I'm in charge.
Tu lugar está aquí, en casa, y aquí mando yo.
Ahh, you bet your life, this is a great place.
Apuesta lo que quieras, es un muy buen lugar.
I give you my solemn promise that if my party is returned at this election I'll do everything in my power to place England on your side.
Le doy mi promesa solemne, de que si mi partido gana estas elecciones, haré todo lo posible para poner a Inglaterra de su lado.
Even though you lost your popularity, this place is...
A pesar de que hayas perdido popularidad, este sitio es...
This place is for business. You can't train for your next fight in an office.
Una oficina no es sitio para preparar tu próxima pelea.
And in the first place, baby, this is your song.
Y en primer lugar, esta canción es tuya.
Is this place getting on your nerves?
¿ Te pone la casa los nervios de punta?
This is your place!
¡ Éste sí que es tu sitio!
Sorry to spoil your fun, but this place is closes.
Lo siento por ustedes, pero el local está cerredo.
I mean, this is a funny place for your face.
En fin, quiero decir para este lugar.
Your ma figures, well, that is me and her decided this ain't the place for you to grow up in.
Tu mamá supone, bueno, es decir yo y ella decidimos que éste no es lugar para que crezcas.
which will be useful only... if it is imbued with the Neuberin's creative spirit may she live on in your work you, Armin, will administer the inheritance and now that I hand over this house to you, Philine I place into your hands the endless task she had been serving so well the task to which you too have devoted your life
qué sólo será útil... si se imbuye con el espíritu creativo de Neuberin ella puede mantenerse viva en su trabajo usted, Armin, administrará la herencia y ahora que le entrego esta casa Philine, pongo en sus manos la tarea interminable para la cual ella había estado sirviendo tan bien
This is the last place on earth I would expect to find you. As long as you are here, Lady Blessington, to honor us with your presence, it can't be the last place.
Si esta usted, Lady Blessington, ningún lugar es el ultimo.
This is no place for you, Countess. You'll get your nose dirty.
Este lugar no es para Ud. Se ensuciará la nariz.
My blood is my only possession in this place ; And I shed it joyously for your sweet sake.
Lo único mío aquí es mi sangre, que he derramado por sus bellos ojos.
This is your place.
Su asiento es éste.
We are aware that this shade is not the most suitable place for your investigation.
Somos conscientes de que ese cobertizo no es el lugar mas apropiado para su investigación.
This-this is your place?
- Este... este es vuestro "sitio"?
Is this how your servants know their place?
¿ Así es como los conocen criados su posición?
- I understand this is your first place.
- Éste es su primer puesto.
I've told your mother repeatedly... this street is no place for a girl your age.
Le dije muchas veces a tu madre... que esta calle no es lugar para ti.
This is no place for your kind of person.
No es lugar para una persona como tú.
If you'd spend a little more time working around this place instead of preening your feathers like a pet canary, maybe you'd know what it is to be tired at night.
Si pasaras más tiempo trabajando aquí, en vez de pavonearte como un canario, sabrías lo que significa estar cansado.
- I don't want none of your money. All I want you to do is get off this place and leave me alone.
- No es eso, quiero que os vayáis.
This man with the beard is your son. He's not first yet, so we'll place him.
Este hombre de barba es su hijo, aunque ahora ya no la tiene.
You are the wife Midge, this is your place.
Tu eres la mujer de Midge, ese es tu sitio.
Don't you realize you'd never be safe Not until we know who is, not until we find him Not until we put him right here in your place, on this bunk, in this cell
Solo estarás a salvo cuando demos con el asesino y lo metamos aquí en esta misma celda.
Yes, this is the right place, but to allow you in I need to see your ticket.
Sí, éste es el lugar, pero para entrar necesitas el billete.
The best way to protect your place in this world is to do nothing at all.
la mejor manera de mantener tu puesto en este mundo, es no hacer nada en absoluto.
And if you want to build up your sales resistance well, this is the place.
Y si uno quiere probar su resistencia a las compras Bueno, éste es el sitio.
This is the hostess place. What's your name?
La acomodadora está aquí, bajo la puerta. ¿ Cómo se llama?
I love your impulsiveness, but is this the place?
Adoro tus arrebatos pero este no es el lugar.
"Get out and make place!" This is your humanity!
Sal tú que me pongo yo. Esa es vuestra humanidad.
This is a lousy place to keep your girlfriend waiting for you.
Éste es un sitio asqueroso para dejar a tu novia esperando.
Apparently, this is your first experience in a place of this kind.
Aparentemente ésta es su primera experiencia en un lugar de este tipo.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this the 46
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this the 46