English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Let me handle this

Let me handle this Çeviri İspanyolca

927 parallel translation
Let me handle this.
Déjame arreglar esto.
Wait a minute. Let me handle this.
Dejadme a mí.
Suppose you let me handle this thing.
Deja que me encargue del asunto.
Lola, let me handle this. But you've got to make her realize –
- Lola, yo me encargo de esto.
- You must let me handle this.
- Deja que arregle este asunto.
LET ME HANDLE THIS.
Deja que me ocupe de esto.
- You let me handle this!
- ¡ Deja que me ocupe de esto!
Let me handle this, will ya?
Déjame encargarme de esto, ¿ sí?
Let me handle this.
Yo me encargo de esto.
Let me handle this my own way.
Déjame que lo arregle a mi manera.
Let me handle this.
Déjeme a mí.
- Will you kindly let me handle this alone?
- ¿ Puede dejarme llevar esto yo solo?
Let me handle this.
Esperad. Dejadme a mí.
It looks like Fabre's gonna let me handle this one alone.
Parece que Fabre me va a dejar solo frente a esto.
So let me handle this!
¡ Tú déjamelo a mí!
You just let me handle this, Son.
Deja que me ocupe de esto.
Now, won't you please let me handle this thing quietly?
¿ Permitís que me ocupe de esto? Muy bien, Arthur.
Let me handle this.
Déjame encargarme de esto.
By gad, he's right. Let me handle this situation.
¡ Lo juro sobre lo que haga falta!
Will you let me handle this in my own way, Delia?
¿ Quieres dejarme que lo solucione a mi manera, Delia?
Let me handle this.
- Déjeme a mí.
- What? - Let me handle this situation.
Yo me encargo de la situación.
Let me handle this.
Deje que yo me encargue de esto.
Here, let me handle this!
Dejen que yo me encargue de esto.
- Let me handle this.
- Déjame a mí.
- Charlie, will you let me handle this my way? - Mmm.
Charlie, ¿ me permite que lo maneje a mi manera?
Let me handle this.
Déjamelo a mí.
Let me handle this.
Puede decirse que ya está en la cárcel.
Larry, stop worrying and let me handle this.
Larry, ¿ puedes dejar de preocuparte y permitir que me encargue de esto?
Better let me handle this.
Yo me ocuparé de ellos.
No, let me handle this, please.
- No. Déjeme a mí, por favor.
Buddy's been a long time around here, been through everything. Let me handle this.
Buddy lleva mucho tiempo aquí, ha pasado por todo menos por la batalla de Bunker Hill.
- Will you let me handle this my way?
- Deja que lo maneje a mi manera.
You let me handle this.
Tómatelo con calma.
Look, you've got to let me handle this my own way.
Janice, debes dejar que maneje esto a mi manera.
LET ME HANDLE THIS MY WAY. LATER.
Permítame manejar esto a mi manera.
Now, let me handle this.
Deje que me ocupe de esto.
Let me handle this.
Dejadme encargarme de esto.
Will you get out and let me handle this?
- Déjame arreglar mis asuntos.
Let me handle this.
Déjame a mí.
- Let me handle this, Eddie.
- Déjame a mí, ¿ quieres Eddie?
Uh, Mr. hackle, there's one important - now, let me handle this, Mr. Kenet.
Deje que me ocupe yo. No me he dormido. Durante tres semanas sólo he pensado en su caso.
There, there, dear. You let me handle this.
Calma, déjame a mí.
William, let me handle this.
¡ Déjame arreglar esto!
Listen, let me handle this.
Oye, mira... Déjame hacer.
WELL I DON'T LIKE TO SEEM UNGRACIOUS, LADY, BUT THIS IS SOMETHING YOU'LL HAVE TO LET ME HANDLE MYSELF.
Bueno, no quiero parecer descortés, Lady, pero esto es algo que tendrás que dejarme manejar solo.
Let me handle it. I'll make this witch pay.
Déjame, esta malora me las va a pagar.
Let us handle this.
Yo me ocupo.
In view of the fact that this family refuses to let me in on their little intrigues I'll handle the telephone in my own way.
En vista de que esta familia me oculta sus pequeñas intrigas manejaré el teléfono a mi manera.
- Let me handle this.
- Déjeme a mí.
Captain, I wish you'd let Chuck and me handle this case.
Capitán, me gustaría que Chuck y yo nos encargáramos de este caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]