Move down Çeviri İspanyolca
1,656 parallel translation
You think they got a tight leash on you now imagine what it's gonna feel like when you move down the street.
Si crees que te tienen atado con una correa muy corta... Imagina lo que será cuando te traslades a la calle de abajo.
~ Baker ~ Move down I
¡ De prisa!
Move down here nice and slow.
Muévete hacia acá despacio.
Please disperse and move down!
Queremos libres a los 13. Por favor, retírense y dispérsense.
I reckon we ought to move down valley, then.
Creo que debemos bajar por el valle.
Are you going to move down here?
¿ Vas a bajar aquí?
If you want to move down there, go ahead, be my guest.
Si quieres mudarte con ellos, adelante, hazlo.
Get the lead out, move down the aisle!
Elimine el plomo, mueva hacia el altar!
If you want to move down there, go ahead.
Si quieres mudarte ahí abajo, adelante, como quieras.
Marc, move down between his legs and kiss his stomach.
Baja entre sus piernas y besale el vientre.
Move down to the ridge.
Bajen a esa loma.
Ah, you guys should move down there too.
Ustedes deberían mudarse también.
In early May 1915, the Russians restart their military machine and move down the Tortum Valley toward the fortress city of Erzurum.
Temprano en Mayo 1915 Los rusos reinician su maquina militar y mueven por el valle de Tortan.
The truck slowed down just at the right moment just as the pickup timed its move, forcing the bus to veer violently and overturn.
El camión reduce la velocidad al mismo momento que la camioneta empieza a moverse forzando al autobús a girar violentamente y volcar.
FBI! Don't move! You, get down!
¡ No se mueva!
I want to follow him down the hall and crack him over the head, but I'm so drunk right now, I know I'll collapse if I even move an inch. It's weird.
Es raro...
Idiot shouldn't have turned down our offer to move him.
El idiota no aceptó nuestra oferta de mudarlo.
Let me track down the whore in question and ask her to move it.
Déjeme localizar la prostituta en cuestión y le diré que lo mueva.
Sit down and don't move.
Siéntese y no se mueva.
This is the Adam's apple, the part you can feel if you move your finger up and down the throat.
Esta es la nuez de Adán, la parte que se puede sentir si se mueve el dedo hacia arriba y hacia abajo la garganta.
Get down there. Down there. Move.
Vayan allá. ¡ Muévanse!
Move to the front and sit down.
Muévanse hacia el frente y siéntense.
Michael, Janine and I decided to drop out of the rat race slow down, move to Morocco.
Michael, Janine y yo decidimos salir de la competitividad de la vida moderna relajarnos, mudarnos a Marruecos.
Move it, get the fuck down right now. Get down, right now.
¡ Al suelo, venga, coño!
Move them or I'll shove them down your throat.
Véndelos o haré que te los tragues.
Let's take him down, move him off the beach.
Hay que sacarlo de la playa.
Roy will pin them down, I'll move in from the side.
Roy los tiene vigilados, iré por un lado.
[Barking ] [ Whispering] Don't move. If we run, they'll take us down.
No te muevas.Si corres, nos derribaran.
Lie down and don't move to much. Quickly! Quickly!
¡ Espera un momento, no te muevas! Tienes que reposar
Move it! Sit down! Move!
¡ Muévanse, siéntense!
White things... They get up, sit down, they move back and forth.
Son cosas blancas, que se sientan y se levantan... se mueven de acá para allá.
Come nioe and easy everyone down and move bad _ A little more.
Que todos las bajen lentamente y con calma y retrocedan. Un poco más
Put the clipboard down, Serpico. He's just getting ready to move that, man.
¡ Deja esa libreta, Serpico!
Move yourself! On your knees, get down!
Abajo, boca abajo.
Simon, the move is too fast, so we ´ re gonna have to slow it down and I wanna add one thing, so just watch for a second.
Simon, el movimiento fue muy rápido así que lo haremos más despacio y quiero agregar una cosa, así que mira un segundo.
And we ´ ve watched this man ´ s ball drop ignominiously, so let ´ s light the sparklers and move on down the road.
Y vimos caer la bola de este hombre ignominiosamente, así que encendamos las bengalas y sigamos.
Move closer... Easy. Slow down a bit,
Acércate... tranquilo, baja un cambio...
How about if I move my stuff down here, set up right next to your tent?
¿ Qué tal si traigo mis cosas acá abajo por un par de noches y me quedo al lado de tu tienda?
Pawnshop guy said he wiped it down before he planned to move it.
El tipo del empeño dijo que la limpió antes de planear moverla.
Bacon down, nobody move.
Tocino caído, nadie se mueva.
Suspect down. Move in, move in.
¡ Sospechoso abatido!
Well, that's the move of a man who wants me to lay it down.
Bueno, ese es el movimiento de un hombre que quiere que muestre las cartas
The decision was made, you know, let's get all the debt up, let's move the jobs abroad and instead of re-engineering your skills we're gonna dumb down America and so the middle class will dissapear.
La decisión fue tomada : subamos el nivel de deuda, llevemos los empleos al extranjero y en vez de volver a formarte, vamos a hacer que EEUU sea más estúpido para que la clase media desaparezca.
Once I'm down, just hit "rotate anterior," and that'll move the bed into the scanner...
Una vez que esté acostada sólo presiona "rotación anterior" y eso moverá la cama hacia el escáner.
Most of the creatures here move up or down the slopes with the seasons... but the panda is held captive by its diet... for the kind of bamboo it eats only grows at this altitude.
La mayoría de las criaturas aquí bajan o suben las laderas con las estaciones pero el panda es un esclavo preso de su dieta porque este tipo de bambú solo crece a estas alturas.
- Stay down. - Do not move.
- Permanezca abajo.
I'm just gonna get down as soon as you move.
Me bajaré de aqui tan pronto como te muevas.
Hey, should we move the, uh, Chaise lounge down to the truck Now, Tommy?
Hey, movemos la, uh, silla inglesa ahora a el camion, Tommy?
This here... if you move this down slowly...
Esto aquí... Si tu mueves esto hacia abajo despacio...
As the day warms up, the lizards move away from their cracks and head down to the bottom of the gorge.
A medida que el día se calienta, las lagartijas se mueven desde sus grietas y enfilan hacia abajo, hasta el fondo de la garganta.
It would take something like six to eight weeks to move troops from Gallipoli down to Mesopotamia under the best of circumstances.
Tomara algo como 6 a 8 semanas para mover tropas desde Gelibolu por Mesopotámia bajo los mejores circunstancias.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23