English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / My dear child

My dear child Çeviri İspanyolca

327 parallel translation
My dear child, Honor is an old tradition among us.
Mi querido niño, El Honor es una antigua tradición entre nosotros.
" MY DEAR CHILD, I DON'T CONCERN MYSELF WITH YOU LOVE AFFAIRS-
HIJA, NO ME ENTROMETO EN TUS AMORÍOS...
My dear child, I have brought you this holy man whose pious conversation will while away the long days of your convalescence.
Mi querida niña, te he traído a este hombre santo cuya piadosa charla hará más llevaderos los largos días de tu convalecencia.
" My dear child!
¡ Querida, queridísima hija!
My dear child, I once and for all told you not to be tardy.
Pequeña, te he prohibido de una vez por todas, que seas impuntual.
Goodbye, my dear child.
Adiós, pequeña.
My dear child, my I introduce to you Mr. William R. Hatkins from New York?
Pequeña, ¿ puedo presentarte al sr. William R. Hatkins de Nueva York?
You'll excuse us, my dear child.
¿ Nos excusas, pequeña?
My dear child, I have to greatly disappoint you.
Pequeña... tengo que decepcionarte enormemente.
My dear child,
Querida niña,
Well, if you swear... then your infatuation must be overwhelming, my dear child.
Sí. Bueno, si lo juras... entonces tu amor debe de ser inaguantable, querida.
My dear child, he isn't good enough for you.
Mi querida niña, no es lo bastate bueno para tí.
- My dear child! The Czar doesn't collect antiquities!
Querida, el Zar no es coleccionista de antigüedades.
Now, my dear child, I will confess that my acquaintance with Linden.. Has not been.. entirely official.
Querida niña te tengo que confesar que mi encuentro con Linden, no es del todo oficial.
My dear child, how foolish to give a whole necklace of emeralds.. When the one on your finger would have done just as well.
Pequeña, qué locura entregar el collar entero habría sido suficiente con darle Io que llevas en el dedo.
MY DEAR CHILD, YOU'RE MAD.
Mi querida chiquilla, estás loca.
MY DEAR CHILD, THAT'S TERRIBLE.
Mi querida niña, eso es terrible.
WELL, MY DEAR CHILD, WE'RE ALL INTERESTED.
Bueno, mi querida niña, todos estamos interesados.
My dear child thats all over.
Todo ha terminado, hija mía.
My dear child...
- Mi querida niña...
- Grace, my dear child.
- Grace, mi querida niña.
My dear child, you know, this letter-writing's a menace.
Mi querida niña, tú sabes, esta escritura de cartas es una amenaza. Quiero decir, tú las escribes.
Well, my dear child, you look very beautiful.
Bueno, mi querida niña, se ve muy hermosa.
My dear child, I'm surprised at myself for going there.
Mi querida niña, yo misma me sorprendí al haber ido allá.
No, my dear child.
No, mi querida niña.
My dear child, I'm going to make up for it all.
Mi querida niña, voy a recuperarlo todo.
Oh, my dear child. You couldn't have done anything better, could she, Mary?
Querida, no podías haber hecho nada mejor, ¿ verdad, Mary?
MY DEAR CHILD, THAT LAST FINESSE OF YOURS WAS POSITIVELY BRILLIANT.
Mi querida niña, esa última sutileza suya fue verdaderamente brillante.
My dear child, he's nothing to you.
No tiene nada que ver contigo.
Oh, my dear child...
Mi querida niña...
My dear child, you mustn't let these little contretemps disturb you.
Mi querida niña, no debes dejar que estos contratiempos te perturben.
My dear child, what's the matter?
Mi querida, ¿ qué sucede?
Oh, my dear child, you must be crazy.
Mi niña, debes estar loca.
My dear child, don't be angry, it's almost 4 o'clock and we had an engagement at 2.30.
Sí, querida niña, no te enfades, son casi las cuatro... y habíamos quedado que te recogería a las dos y media.
Oh, no, no, no, my dear child, you must be courageous.
Oh, no, no, no, querida niña debe tener valor.
My dear child, Gordon saved your life.
Mi querida niña, Gordon te salvó la vida.
Miss Manette, my dear child.
Señorita Manette, mi querida niña.
My dear child, your father is dead.
Mi querida niña, su padre está muerto.
My dear child, I've tied my own tie since I was 16, and if I should have any difficulty, I'm quite sure that Miss Peabody...
Mi querida niña, me anudo mis propias corbatas desde que tengo 16 años... y si tuviera alguna difiicultad, estoy seguro que la Srta. Peabody...
Maria, my dear child.
Marie, mi pequeña niña.
I congratulate with all my heart, my dear child thank you now stop that love scene, I'm here too good day, Mummy that kiss wasn't exactly loving
¡ Te felicito de todo corazón, querida hija! Gracias. ¡ Se acabó la escena de amor, yo estoy aquí también!
My dear child, I still feel like that only I'm older and wiser
Querida, aún lo siento, aunque soy más vieja y más sabia
I asked him what he wanted mother's jewels for he answered, my dear child, that's none of your business.
Le pregunté qué que quería con las joyas de mamá. Me respondió : querida hija, eso a ti no te importa.
But, my dear child...
Querida.
My dear, dear child.
Mi querida, queridísima hija.
You, my dear you're a child still.
Eres una niña.
My dear, sweet child, those are very kind words, indeed.
Mi querida y dulce niña, qué palabras tan amables.
My dear child.
Tócala, adelante. - ¿ Podemos usarlas todos los días?
But as the years went on my dear boy would have wearied of his child-wife.
Pero con el paso de los años mi amor se habría cansado de su mujer-niña.
Marguerite, my child, are we waiting for someone, my dear?
Margarita, hija mía.
My dear fellow, it's child's play.
¡ Perderás, amigo mío!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]