My dear mother Çeviri İspanyolca
288 parallel translation
Take back your scepter and chariot My dear mother means more
Mi querida madre significa más... ¡ Mi madre es la República!
My darling wife... My dear mother... My new Mama and Papa...
Mi querida esposa, mi querida madre... mis nuevos padres, mis queridos colegas.
How dare you say that my dear mother?
¿ Cómo te atreves a decir eso de mi querida madre?
- Who are you To say " puff'my dear mother?
- ¿ Quién eres tú para decir " puff'de mi querida madre?
- My dear mother, I made him my chief of police.
Mi querida madre, es el nuevo inspector de policía.
And I know that my dear mother enjoyed it too.
A mi madre también la entusiasmó.
- Oh. What I didn't know, and I don't see very well how I could have... was that my dear mother, who is probably public hypochondriac number one... would wire me the same day asking me to join her in Palm Beach... - because of a slight indisposition.
Lo que no sabía es que mi madre, la Hipocondríaca Pública Número Uno me mandaría llamar el mismo día a Palm Beach debido a una ligera indisposición.
My dear mother.
Mi querida madre.
A fraternal uncle on my dear mother's side.
Un tío afectuoso por parte de mi madre.
- My... my... my dear mother-in-law.
Mi querida suegra.
This is my dear mother, Pyke!
Esta es mi querida madre, Pike.
My dear mother!
Mi querida madre.
This house is in mourning on account of the death of my dear mother.
Esta casa está de luto por la muerte de mi querida madre.
My dear Francois, tell Jean his mother is gravely ill.
Mi querido François, dile a Jean que su madre está gravemente enferma.
You are now like a father and a mother to me. You are my dear grandmother.
- Ahora eres un padre... una madre para mí, ¡ eres mi adorada abuela!
- My dear, you're about to become a mother.
- Mi querida, está para volverse Una madre.
Why, my poor, dear mother-in-law, Mrs. Neselrode, died several days ago.
Mi pobre suegra, la Sra. Neselrode, murió hace unos días.
He's lost his position with the firm, and this afternoon he took a fiendish pleasure in telling Mr. Malloy and the newspapermen that my dear, sweet mother had died of alcoholic poisoning, and had gone to a drunkard's grave.
Lo despidieron de la firma... y esta tarde se le ocurrió la picardía... de decirle al Sr. Malloy y a los diarios... que mi dulce madre había muerto tras beber alcohol adulterado... como muere un borracho cualquiera.
True, I did attend the wrestling matches, only because my mother is a very dear friend of Hookalakah Meshobbab, but when Hookalakah threw Tosoff from the ring, he struck poor Mr. Wolfinger in the chest, knocking him insensible.
Es cierto que asistí al combate... sólo lo hice porque mi madre es muy amiga de Hookalakah Meshobbab... pero cuando Hookalakah arrojó a Tosoff del ring... éste último golpeó al Sr. Wolfinger en el pecho y lo dejó inconsciente.
Elsa, my dear, I've taken care of you ever since your mother died.
Elsa, mi amor, te he cuidado desde que tu madre murió.
His family may be as old as the Coliseum, but when I saw his mother... my dear, the most awful, old country frump.
Puede que su familia sea tan antigua como el Coliseo pero su madre era la campesina más horrible del mundo.
I asked him what he wanted mother's jewels for he answered, my dear child, that's none of your business.
Le pregunté qué que quería con las joyas de mamá. Me respondió : querida hija, eso a ti no te importa.
well... that's reassuring not for me, my dear not at all you see, my dear Frau Peters you as a mother must want to avoid anything that might harm your daughter's good reputation don't you think it would be better for both of you... if you and your daughter could move to another province of our beautiful and large homeland?
Bueno es tranquilizador. No para mí, querido para nada. Mire, mi querida Sra. Peters...
I don't know, father who is the most unhappy of us are you aware, my dear professor, that I haven't left your mother's side during your birth for 24 hours your little head had been quite deformed when you were born
No sé, padre... quién es el más desgraciado de nosotros. ¿ Sabe Ud., sr. profesor, que no me aparté de su madre cuando Ud. nació durante 24 horas? Su cabecita estaba muy deformada cuando Ud. vino al mundo.
My dear father and mother, who are still alive... and enjoying good health, drink it and so I follow their footsteps.
Mis queridos padres, que siguen vivos y gozan de buena salud, lo beben y yo sigo su ejemplo.
MY MOTHER. MY DEAR, OLD MOTHER.
Qué risa, mi pobre madre.
Dear Lord, I pray you protect my mother... and my sisters, and grant His Majesty, King Edward, my brother, a long reign.
Dios mío, te ruego que protejas a mi madre y a mis hermanas. Concede a Su Majestad el rey Edward, mi hermano un largo reinado.
And my son would grow, and grow, and grow in the open country, by his mother's breast, my dear little one.
¡ Que él crezca! Sí, que crezca. Que crezca libre, al lado de su madre.
holy mother of God, protect and guard the travelers and you, dear benefactor, protect my little Dunichka on her dangerous travels to strange lands accompany her on all roads and stay with her
Santa madre de Dios, protege y ampara a los viajeros... y tú, que haces milagros, proeje a mi pequeña Dunichka en su peligroso viaje a tierras extrañas... acompáñala en los caminos y estate a su lado...
when I celebrated the wedding with your late mother she didn't know either what was going on, all women are just like that before a wedding they're all so exited my dear son-in-law
Cuando celebrábamos la boda con tu difunta madre... tampoco sabía ni lo que estaba pasando. ¡ Así sois las mujeres! Antes de la boda, muy nerviosas... Distinguido yerno...
That, my dear Lady Handel, is a secret that I keep even from my own mother.
Mi querida lady Handel, ese secreto no se lo revelo... ni siquiera a mi madre.
After all, my dear old mother's got more sense than any of you.
Después de todo, mi queridísima madre es más sensata que todos vosotros.
THAT I WAS JUST RECOVERING FROM THE LOSS OF A DEAR ONE, AND THAT I THOUGHT TIME, THE GREAT HEALER, WOULD COME TO MY RESCUE A LITTLE QUICKER WITH MOTHER NATURE AT HIS SIDE.
Que me estaba recuperando de la pérdida de un ser querido, y que pensaba por entonces que, el gran curandero, vendría en mi rescate un poco más rápido con la Madre Naturaleza a su lado.
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Queridos amigos, hace 52 años en un pequeño pueblo de Bretaña se casaron mis queridos padres.
My dear Marquis, you may think of her as a mother, but don't call her a mother.
Piense en ella como madre, pero no la llame madre.
It seems, my dear, you went with the mother... and came back with the son.
Al parecer querida, te fuiste con la madre y vuelves con el hijo.
My mother's really a dear.
Mi madre es muy amable.
My dear Daughter Your father and mother have been recalled by the Lord
Querida hija, sus padres han sido llamados por el Señor. ¿ Y mi hermana Denise?
♫ Oh, heavy is my heart, ♫ ♫ Yearning for my dear father and mother. ♫
Que mal me siento yo, tan joven y lejos de mis padres queridos.
At my house, with your dear mother and me, you had the very best o all possible worlds
En casa, con tu madre y conmigo, allí estaba el mejor de los mundos posibles.
- Good night, my dear. - Good night, Mother.
Buenas noches, mamá.
My dear, I knew your mother very well.
Querida, conocí muy bien a tu madre.
My dear, you're not going to be nervous? No, mother.
- No te pondrás nerviosa, ¿ verdad?
¤ Beloved mother, my dear, life finally brought us together.
# Madre del alma, querida, ya la vida nos juntó.
And, my dear, I hold no animosity towards your mother.
Cariño... no tengo nada en contra de tu madre...
And she's my dear, sweet cookie-baking mother.
Y ella es mi querida y dulce madre, que me prepara galletas.
Oh, my dear, dear mother,
Mi querida madre,
Oh, my dear, dear mother, I would take the veil, please, rather than a husband who would be a brute.
Mi querida madre, prefiero ser monja a tener un marido insoportable.
My dear Larry, your mother has been dead for over two years.
Querido Larry., tu madre murió hace unos dos años.
My dear old mother takes more risks when she hangs out the washing!
¡ Mi querida madre corre más riesgo cuando tiende la colada!
My friends... dear brethren in Christ... my mother... and the other members of my family, who have traveled so far for this occasion.
Amigos míos, queridos hermanos de Cristo, a mi madre y a los demás miembros de mi familia que han venido desde tan lejos,
my dear 4216
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear friend 145
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dearest 65
my dear husband 20
my dear friends 54
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dearest friend 17
my dear man 45
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mrs 20
my dear mr 32
my dear child 71
dear mother 63
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
my dear mr 32
my dear child 71
dear mother 63
mother 8072
motherfuckers 280
motherfucker 2207
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47