English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Neither have i

Neither have i Çeviri İspanyolca

1,108 parallel translation
And neither have I any more time now.
Y yo tampoco tengo tiempo ahora.
Neither have I.
De acuerdo, yo tampoco.
Only thing is Felice hasn't got one lira, and neither have I.
Sólo que Felice no tiene ni una lira y yo tampoco.
Neither have I seen such an order from the Colonial Office.
Ni siquiera he recibido una orden así del Ministerio.
Well, for that matter, neither have I... but in 3 months I've had time to reflect.
En realidad yo tampoco... Pero en estos tres meses he tenido mucho tiempo para reflexionar.
Neither have I.
Yo tampoco.
Well, neither have I.
Bien, yo tampoco.
Neither have I, my Lord.
Yo tampoco, Señoría.
Neither have I cried out to any of the other so-called... creatures of evil.
Tampoco he llamado a ninguna de esas... criaturas demoníacas.
Strangely, neither have I. What's he like, Grohmann?
Extrañamente, yo tampoco. ¿ Cómo es él, Grohmann?
- Never. Neither have I.
Yo tampoco.
- Neither have I.
- Yo tampoco.
Neither have I.
Ni yo.
Neither have I!
¡ Ni yo tampoco!
- Neither have I.
- Yo tampoco.
Come to think about it, neither have I.
Vamos a pensar en ello, entre nosotros.
Neither have I. What does he specialize in?
Yo tampoco. ¿ Cuál es su especialidad?
Neither have I.
Ni yo tampoco.
NEITHER HAVE I WHEN MY PARENTS FIND OUT ABOUT THE BABY.
Ni yo, en cuanto mis padres se enteren de lo del bebé.
Well, neither have I. So how do we know?
Bueno, yo tampoco. ¿ Entonces como sabemos?
Well, thanks to you, neither have I.
Gracias a vosotros, tampoco tengo yo.
You've never seen a boxing match, neither have I.
Tú nunca has visto un combate de boxeo, y yo tampoco.
Neither have I.
Tampoco la tengo yo.
- Quite right, neither have I.
- Cierto, yo tampoco.
Not only because I have never done so before, but because it seems to me that neither I, nor for that matter anyone else, will be interested in the unbosomings of a 13-year-old schoolgirl.
No solamente porque nunca antes lo había tenido sino porque me parece que ni yo ni nadie puede estar interesado en los problemas de una colegiala de 13 años.
Neither you nor I have the courage for that. Am I right?
Ninguno de nosotros tiene el coraje para hacer frente a eso, ¿ no crees?
Since then I have not been capable, neither with her nor with others.
Desde entonces no he podido, ni con ella ni con las demás.
When a man's been a bachelor as long as I have... marriage is neither a convenience nor a necessity.
Cuando un hombre ha estado soltero tanto tiempo como yo, el matrimonio no es ni una comodidad, ni una necesidad.
"For I have neither wit, nor words, nor worth, " Action, nor utterance, nor the power of speech,
¡ Agáchate, que me hundes el número!
I have done injury neither to your land nor to a daughter of Moab!
No he dañado ni a tu tierra ni a ninguna hija de Moab.
¤ "Beyond in Granada I have an uncle...", "I neither have an Uncle nor anything else," "Beyond in Granada I have an uncle...", "I neither have an Uncle nor anything else." ¤
# "Que allá en Granada tiene un tío...", "Ni tiene tío ni tiene nada", "Que allá en Granada tiene un tío...", "Ni tiene tío ni tiene nada",
Now neither you nor I, have anything to hide.
Ahora ninguno de los dos tiene nada que esconder.
It's most unfortunate... for I have no room for them, neither mentally nor emotionally.
Es una desgracia. No tengo sitio para ellos, ni en mi mente ni en mis afectos.
I have known neither privation nor its terrors.
He conocido ni sus privaciones ni sus terrores.
I have nothing and neither do you.
No tengo nada y tú tampoco.
I don't have any up my sleeve and neither have you.
¡ Ni usted ni yo podemos hacer milagros!
I have not sworn God, neither Knows to you.
No he blasfemado ni a Dios, ni a los Santos.
How much I have said and made, it does not have to weigh on the King, neither on others.
Lo que he dicho y hecho no debe pesar en contra del Rey ni otros.
I can't have children,... and neither can you.
Que no puedo tener hijos, y que tú tampoco.
I have received neither soldiers nor silver from you gentlemen, for this war.
No he recibido ni soldados... ni plata de vosotros, caballeros, para esta guerra.
Neither do I. Have any bright ideas on what else I can do, Jiggs? You, um...
Yo tampoco.
Mr Keil, I have neither the time, nor the desire to play chess with you.
Sr. KeiI, no tengo ni el tiempo ni el deseo de jugar ajedrez con usted.
And I didn't want to have to shoot you neither.
Y yo no quiero dispararte en absoluto.
Nevertheless, I should like to speak a word of caution. We are attempting to overcome a very real tragedy. We will have difficult days ahead, and neither
Sin embargo, quiero advertirles que intentamos sobreponernos a una tragedia muy real y que nos esperan tiempos dificiles.
Till they step out of line, neither you nor I have a right to touch them.
Hasta que no se desmanden, nadie tiene derecho a tocarlos.
I have neither.
No tengo ninguno.
I have a daughter who's a Red and loves Jews, and a son who's neither Left nor Right, not even in the center.
Tengo una hija roja que adora a los judíos. Mi hijo no es ni de derechas, ni de izquierdas, ni de centro.
Neither do I- - I never have- - but I know they're here.
Ni yo tampoco, jamás he querido.
I have neither Le Masque's courage... nor Le Bison's strength... nor Mathilde's daring.
ni la fuerza de El Bisonte. Ni la destreza de Mathilde.
So, she, the killer-mother had obedient, blue-eyed children full of great desperate love. Whereas I... I, an affectionate mother, have a son who is neither obedient nor disobedient.
Así pues, la madre asesina, por su parte, tuvo hijos obedientes de ojos azules, rebosantes de amor desesperado mientras que yo, yo, madre afectuosa, tengo a este hijo que no es ni obediente ni desobediente.
Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here.
Créame, señor, no tengo ni tiempo ni deseo de regresar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]