New man Çeviri İspanyolca
3,544 parallel translation
I got to look better if I'm gonna find a new man, huh?
Me debo mejor si voy a encontrar a un nuevo hombre, ¿ eh?
I need to get the scoop on his new man.
Necesito conseguir la primicia sobre su nuevo hombre.
Right, we need a new man up on this squad!
¡ Bien, necesitamos un nuevo jefe en esta cuadrilla!
Suppose you could bolt with a new man every week and no questions asked.
Supón que pudieses escapar con un nuevo hombre cada semana y nadie dijese nada.
Danny got out of jail a few years ago, a new man, apparently.
Danny salió de la cárcel hace unos años, era un hombre nuevo, en apariencia.
The new man, Martin, he's working out?
El nuevo, Martin, ¿ va bien?
I'm a new man.
Soy un hombre nuevo.
And I think that I'm a new man.
Y creo que soy un hombre nuevo.
It took time, but little by little, I became a new man.
Me llevó un tiempo, pero poco a poco me convertí en un hombre nuevo.
Feel like a new man.
Me siento como un hombre nuevo.
New man coming along to take away daddy's little girl.
Hombre nuevo llega para llevarse a la niña pequeña de papá.
Meeting a new man every week, getting to know someone, starting another relationship from the beginning, more disappointment.
Así que cada semana con un nuevo hombre de acuerdo. Volver a conocer a alguien. Otra relación empezar de cero.
Yesterday we saw a new, improved Spider-Man.
Ayer vimos au un nuevo y mejorado Spider Man.
New shoes, man?
¿ Zapatos nuevos?
It's time for you to buy a new car, man.
Es hora de que te compres un coche nuevo, tío.
I mean, we know the man went on to New York, but we don't know where he came from?
Quiero decir, sabemos que el vino de Nueva York, ¿ pero no sabemos de dónde es?
"Man, I got this great, great new idea for the name of the band."
"Hombre, tengo esta gran nueva idea para el nombre de la banda."
And now in New York, with this older andwiser... old man.
Y ahora en Nueva York, de este viejo y más sabio... abuelito.
His new boss man.
Su nuevo jefe.
The new border is militarily indefensible, and President Hacha is not a healthy man.
La nueva frontera es indefendible, y el Presidente Hacha no es un hombre saludable.
it's look like you have a new fan anymore maybe I should teach this tick some mathers just like you tought me first man
pareciera que tiene un nuevo fan tal vez debería enseñarle esta garrapata algunos modales tal como tu me lo enseñaste
Over the years, a number of Tannhauser's men have turned informant for money, and new identities, and the safest new identity is man of the cloth.
Por años, un buen número de hombres de Tannhauser se convirtieron en informantes por dinero con nuevas identidades y la identidad más segura era un hombre de religión.
They said that a man paid in cash for two orders, one delivered to the tunnel house, another to a farm in New Jersey.
Dijeron que un hombre pagó en efectivo por dos pedidos, uno entregado en la casa del túnel, otro en una granja de Nueva Jersey.
I see Drill Sergeant Sutton's copping'a new attitude, man.
Veo que el sargento Sutton ha cambiado de actitud, tío.
I swear to the Drowned God, the Old Gods, the New Gods, to every fucking god in every fucking heaven, I will kill that man.
Juro por el Dios Ahogado, por los antiguos y los nuevos dioses, por todos los malditos dioses de todos los cielos, que Io mataré.
This is New York City, man.
Esto es Nueva York, viejo.
Apparently, her new boyfriend is a big fan of yours, and he can't wait to meet the real Outdoor Man.
Aparentemente, su nuevo novio es un gran admirador tuyo, y no puedo esperar conocer al Oudoor Man real.
The man seen here passionately kissing the New South Wales Premier has been identified as criminal barrister Cleaver Greene.
"El hombre que ven aquí... besando apasionadamente a la Premier de South Wales ha sido identificado como un abogado criminal Cleaver Greene..."
Last man or woman left standing gets a new job in his restaurant.
El último hombre o mujer que quede consigue un trabajo en su restaurante.
Iron Man and Wasp have diverted to a warehouse in New Jersey, responding to a code blue in progr- - in progr- -
Iron Man y la Avispa se han desviado a un almacén en New Jersey, en respuesta a un código azul en...
Dan The-demi-man Miller, interview with The New Statesman... he says that he, "pledges himself to change the fractured" "and shaky narrative at the heart of the party."
Dan medio-hombre Miller, entrevistado en The New Statesman dice que "se ofrece para cambiar la narrativa fracturada y vacilante del corazón del partido".
Maybe her new husband found an old girlfriend. Our romance juror is now a man-hater.
Puede que su nuevo marido encontrara una vieja novia.
No, no, see, see, this new con of the future employs the most addictive, inescapable psychology known to man - - video-game-design fundamentals.
No, no, mira, mira, esta nueva estafa del futuro cuenta con la más adictiva, psicología ineludible conocida por el hombre... los fundamentos del diseño de videojuegos.
That's something new and rewarding, very rewarding and very satisfying, so, yeah, man, I'm happy.
Es algo nuevo y gratificante, muy gratificante y muy satisfactorio, así que sí, tío, estoy feliz.
Yamamoto was arrested in Long Beach, but then he moved to New York before settling the charge, so, in California, he is a wanted man.
Yamamoto fue arrestado en Long Beach, pero se mudó a Nueva York antes de que se le imputaran cargos, así que en California, es un fugitivo.
I can't believe you left my new car in the hood, man.
No me puedo creer que dejaras mi coche nuevo en el bosque, tío.
The images help Roosevelt transform himself from a wealthy New York aristocrat into a man of the people.
Las imágenes ayudan a Roosevelt transformarse de un acaudalado aristócrata de New York en un hombre de la gente.
The man's new to concierge medicine.
El hombre es nuevo en esto de la medicina de cabecera.
You're looking at a new superhero, full-of-crap-man.
Estáis viendo al nuevo superhéroe, Hastaelcuellodemierdaman.
He's a self-made man, who, through sheer force of will, turned a poor upbringing on the docks of New York Harbor, into an empire.
Es un hombre hecho a sí mismo, que, a pura fuerza de voluntad, yendo de un pobre criado en los muelles del puerto de Nueva York, a un imperio.
To stay ahead of the competition, the Commodore turns to a new exploding industry, and a struggling young oil man, John D. Rockefeller.
Para mantenerse a la vanguardia de la la competencia, el comodoro comienza la explotación de unanueva industria, y un hombre joven petrolero, John D. Rockefeller.
Says the man who just bought himself a new laptop computer.
Lo dice el hombre que sólo se compró una computadora portátil nueva.
You're the most wanted man in New York.
Eres el hombre más buscado de Nueva York.
And who is the new mystery man Yellow Jacket?
¿ Quién es el nuevo hombre misterioso, YellowJacket?
But today, he will be brought back to life by this man, heart surgeon John Elefteriades of Yale-New Haven hospital.
Pero hoy, será devuelto a la vida por este hombre, el cirujano cardíaco John Elefteriades del hospital Yale-New Haven.
This man believes the hidden power of the subconscious can take us all to new heights.
Este hombre cree que el poder oculto del subconsciente puede llevarnos a nuevas alturas.
- Oh man, right in my new pants!
- ¡ Jo, tío justo en mis pantalones nuevos!
Noah was a righteous man, and he brought onto the Ark every creature to populate the new world, two by two.
Noé era un hombre honrado, y llevó al arca todas las criaturas para poblar el nuevo mundo, de dos en dos.
South Amboy New Jersey, 38-year-old man walking his dog takes a bullet in the head.
Nueva Jersey, Sur Amboy, hombre de 38 años paseando su perro recibe un disparo en la cabeza.
Oh, thanks, but isn't every day we don't die a happy new birth day? Oh. Man, it's been forever since I've seen you guys.
Oh gracias, pero, ¿ no es cada día que no morimos un nuevo y feliz día para vivir? Tías, hace mil que no os veo.
Me and Leigh Ann are going camping with the man who's going to be her new dad.
Yo y Leigh Ann vamos a acampar con el hombre que va a ser su nuevo papá.