Not for nothing Çeviri İspanyolca
1,251 parallel translation
No, not for nothing.
No, no fue por nada.
You know, Mookie, not for nothing, but if you were just a little bit taller, I'd kick you right in the ass for what you're thinking.
¿ Sabes, Mookie? No es por nada, pero si fueras un poco más alto, re daría una parada en el culo por lo que esrás pensando.
Not for nothing, cos she's free.
No fue inútil, porque ella es libre.
My life is not for nothing!
¡ Mi vida sirve para algo!
Not for nothing.
Vick, no es por nada.
Could I not be punished for nothing.
No podemos castigar por nada.
Nothing worse than opening a box with a necklace when you're not in the mood for one.
Nada peor que abrir una caja con un collar,... cuando no tienes humor para ello.
I did not flunk out of chorus for nothing.
Por algo me echaron del coro de la escuela.
They're not called walking dead for nothing!
no los llaman muertos-vivos por nada.
I felt guilty because you'd left. He said you were a great girl... Not the self-centered kind who gets mad for nothing...
Me sentía culpable y me tranquilizó diciéndome que eras buena gente, no de las que se mosquean por nada ;
I'm not Jesus who cures for nothing.
No soy Jesús que da vida y muerte por nada.
There is nothing nearby, not for miles.
No hay nada cerca, no en varios kilómetros.
Yes, I am a silly girl... for not having seen sooner that you were nothing but a coward... with a heart full of fear.
Sí, soy una niña tonta... por no haber visto que eres un cobarde... con el corazón lleno de miedo.
As long as I'm not paying for it, nothing's too good for my wife.
- Si no tengo que pagarlo no hay nada demasiado bueno para mi mujer.
To act Sherlock, to act. All my instincts are against this explanation and yours too, I think. We are not brothers for nothing.
Actuar, Sherlock actuar todos mis instintos estàn en contra de esta explicación y creo que los tuyos tambièn no por nada somos hermanos usa tus poderes ve a la escena del crimen pregunta a la gente implicada no dejes piedra sin remover en toda tu carrera nunca tendrás una mayor oportunidad de servir a tu paìs.
But my heart was flint, for he endured nothing which my innocent darling had not suffered before him.
Pero mi corazón era como el pedernal pues no sufrió nada que mi amada inocente no hubiera sufrido antes que él.
I'm not going to sacrifice my life for nothing.
No voy a sacrificar mi vida por nada.
I did not serve in the prison service 1 4 years for nothing.
No trabajé en prisiones durante 14 años para nada.
How can you blame me for not telling you when it had nothing to do with the job?
_ Por qué me reprocha haberlo ocultado cuando no tenía nada que ver con el caso?
not much it's better than nothing it'll be handy for our search
No mucho. Es mejor que nada. Será práctico para nuestra búsqueda
We better not have come out here for nothing. I'm not going back home.
Más vale que no hayamos venido en balde, porque no pienso volver a casa.
A woman a woman's not a woman, it's a piece of meat nothing else for a man for certain sorts, and there are all sorts of men.
Una mujer no es una mujer, es un trozo de carne para un hombre. Sólo es eso, para algunos, aunque hay de todo tipo.
If they do not specify a time or date, nothing would be easier for them to wait their chance, carry off the child in a motor one day when he is out with his nurse.
De no haber especificado una hora y una fecha nada habría sido más sencillo que esperar la oportunidad para llevarse al niño en un coche cuando estuviera fuera con su niñera.
He's not called the Cobra for nothing.
No lo llaman la Cobra por nada.
It's all for nothing. That's not true, Ronnie.
- Eso no es cierto.
Well, no, of course not, but medically speaking there's nothing more we can do for him.
No, por supuesto que no. Pero médicamente hablando, no podemos hacer nada más por él.
If you are, you're not gonna get that for nothing.
Si es así, ellos no lo harán gratis.
He's not the best colorman in the league for nothing, folks.
bueno no es de los mejores comentaristas de la liga
If nothing else, thank God for the sunshine... and for the fact that you're not starving to death.
Aunque sea, agradece a Dios por el sol y por el hecho de que no te mueres de hambre.
Nothing's impossible, not for you.
Nada es imposible.
- Well, there's nothing wrong with him, it's... it's just with me not being here for the next 2 weeks. - Why?
- ¿ Por qué?
So, there's nothing really for us to get excited about, is there not?
Entonces no hay nada por qué alegrarnos, ¿ verdad?
I must say, your responding move was nothing if not reflective of your predilection for the tidy and fastidious.
Debo decir, su respuesta no fue nada sino una reflexión de su gusto por lo ordenado y fastidioso.
Those rifles, pistols, bullets, etc. I do not like it for nothing!
Esos rifles, pistolas, balas, etc. No me gusta para nada!
You're not good for nothing!
¡ Es que no sirves para nada!
Anyway it does not matter for me. Nothing matters for me!
De todas formas a mí no me importa. ¡ No me importa nada!
Not, for nothing, fool you want that the adversary of account of whom it has faces already
No, para nada, tonta ¿ quieres que el adversario se de cuenta ya de a quien tiene enfrente y te atrape por tu hermosa melena
After all these years suddenly my money's not good enough for him? He's a nothing, that scumbag.
¿ Ahora no le gusta mi dinero?
I'm not looking hard enough, you can't have been arrested for nothing.
No pueden haberla arrestado por nada.
And if what we are counts for nothing anymore then that's their failing, not ours.
Si ya no contamos para nada es problema de ellos, no de nosotros.
Mr. Seinfeld, as it stands right now, you are not covered for that damage and there is absolutely nothing that can be done about that.
Sr. Seinfeld, en este momento, usted no está cubierto y no hay absolutamente nada que pueda hacerse al respecto.
Mr. Seinfeld, as it stands right now, you are not covered for that damage and there is absolutely nothing that can be done about that.
Sr. Seinfeld, en este momento, usted no está cubierto y no hay absolutamente nada que pueda hacer al respecto.
it's not suppose to mean anything you can't get something for nothing you know mister no not usually i suppose just because a guy buys a girl a cup of coffee doesn't mean she has to jump into the sack with him
No significa nada. Nadie da nada gratis, señor. Supongo que normalmente no.
Only a soldier can not tolerate it when he is sent to die for nothing!
Sólo un soldado no puede tolerar cuando se siente es morir por nada!
- It's not something for nothing.
- Nada es gratis.
Is it not true that you feel nothing but the deepest, blackest rancour for that walking vomit stain the world calls Arnold Rimmer?
¿ No es cierto que no sientes nada, salvo el más profundo, negro rencor por esa mancha de vómito andando que el mundo llama Arnold Rimmer?
Nothing can be said for certain since she's not ailing from anything.
Nada se puede decir a ciencia cierta ya que ella no está enferma de nada.
I'm not gonna waste the lives of our soldados for nothing!
¡ No voy a desperdiciar las vidas de nuestros soldados por nada!
I'm not driver for nothing.
Soy muy buen conductor.
SIMON WILL NOT HAVE LOVED YOU FOR NOTHING
SIMÓN NO LO AMARÁ PARA NADA
I've got nothing, I'm not for you.
Estoy harto. - No tengo nada.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29