English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Old one

Old one Çeviri İspanyolca

8,674 parallel translation
- It has much brighter lights than our old one.
- Tiene mucho más brillantes luces que nuestro viejo.
When you make a new model, what do you do with the old one?
Cuando usted hace a un nuevo modelo, eso que ¿ usted hace con el viejo?
Just gettin'used to the old one.
- Sigamos usando los viejos.
The old one works fine.
El viejo trabajaba bien.
The old one's run her course.
La vieja está siguiendo su rumbo.
Except for one... here, in old san juan,
Excepto por una - aquí, en el viejo San Juan,
So, one of their old students had a thing for nutmeg.
Así que, a uno de los antiguos estudiantes le atrae la nuez moscada.
Eventually, one day, I was hurting for money, and I just took a risk, and I pulled over a motorist who happened to be an 18-year-old mystery.
Un día, necesitaba dinero y me arriesgué. Detuve a un conductor que resultó ser un chico de 18 años sin identificación.
I do like old things... as now I am becoming one.
Y me gustan las cosas antiguas... como ahora me estoy volviendo una.
Now the last time I did it was one of the last tapings in the old studios.
Ahora la última vez que lo hice fue en una de las últimas grabaciones en los antiguos estudios.
Tracy, you're the only one who had my old pass-code.
Tracy, eres la única que tenía mi antiguo código.
Zoey Sullivan with the support of her tiger mommy is the seven-year-old force behind the expulsion of one Peter White of Park Slope.
Zoey Sullivan con el apoyo de su mamá tigre es el de siete años de edad, la fuerza detrás de la expulsión de un Peter White de Park Slope
Did one of our old oboists pass away?
¿ Uno de nuestros antiguos oboístas murió?
There was a little shop in a basement of one of those old-fashioned kind of tenement houses that had the fire escapes outside, and I'll never forget that place because I thought it was Aladdin's cave.
Había una pequeña tienda en un sótano en uno de esos antiguos edificios de apartamentos que tenían las escaleras de incendios afuera, y nunca olvidaré ese lugar porque pensaba que era la cueva de Aladino.
I was hired by one of his rivals to find out why he's been circling this old office building in Jamaica, Queens.
Una de sus rivales me contrató para averiguar por qué ha estado examinando un antiguo edificio de oficinas en Jamaica, Queens.
Here's one old cat.
Aquí hay un gato viejo.
- Oh. Yeah, man, there's lots of bat-and-ball games besides baseball... one old cat, two old cat, stoolball, roundball...
Varios juegos usan bate y pelota... un gato viejo, dos gatos viejos, stoolball, roundball...
I agree with the old prospector on that one.
Concuerdo con el buscador de oro en eso.
Zuma Beach is on high alert, as a ten-year-old boy is trapped one and a half stories below the earth's surface.
La playa Zuma está en alerta porque un chico de diez años está atrapado un piso y medio por debajo de la superficie terrestre.
Taking into account the water displacement due to an average-sized ten-year-old boy, he will drown in one hour and 22 minutes.
Teniendo en cuenta el desplazamiento del agua debido a un niño promedio de 10 años, el se ahogará en una hora y 22 minutos.
No, four. Wait, what's the one with "Big Old Funky Butt" on it?
Un momento. ¿ Cuál es el que tiene Big Old Funky Butt?
Goodsell contacted me through one of his old handles.
Goodsell contactó conmigo por medio de un antiguo contacto.
He got down on one knee, told me all the reasons he loved me, how he wanted to grow old with me.
Se puso en una rodilla... me contó todas las razones por las que me amaba... cómo quería envejecer conmigo.
Yeah, I remember, he was an eight-year-old trapped in a house that was burning down, afraid that no one was coming to get him.
Sí, me acuerdo, era un niño de ocho años atrapado en una casa que se estaba quemando con miedo que nadie viniera por él.
Hey, while you're here, I'd love it if you could take a look at the shower and see if you can install one of those old lady seats.
Oye, ya que estás aquí, me encantaría si pudieras echarle un ojo a la ducha y ver si puedes instalar uno de esos asientos para ancianas.
- I'm not the one crawling back to my old flame to complain about my future spouse.
- Yo no soy el que se arrastra otra vez ahacia mi viejo amor para quejarme sobre mi futuro esposo.
The old new Mini, the one before this one, had a sort of zany feel to it, had that massive speedo that was as big as your face, and they've moved the window switches out to the doors.
El anterior "nuevo Mini", el anterior a este... Tenia una especie de como locura intrínseca... Con ese enorme velocímetro que era grande como tu cara...
One of the amazing revelations is the story about Noah that we don't see in the Old Testament, and the story is that when Noah is born, he's an extraordinary baby with a strange complexion and the ability to light up the room with his eyes.
Pueden ayudarte. También pueden engañarte. Se supone que habrían tenido habilidades mágicas, poderes sobrenaturales.
And I can't really explain this but when I stand near an old car, I get a feeling when I know it's a good one, and I'm not getting that feeling with Hammond's Mustang.
Y realmente no puedo explicarlo pero cuando me paro al lado de un auto viejo, puedo sentir cuando es uno bueno, y no siento eso con el Mustang de Hammond.
This is one of the greatest advantages of getting old - you get up early, and when you get up early, you see the world like this.
Esta es una de las mayores ventajas de ponerse viejo : levantarse temprano, y al levantarse temprano, ves al mundo de esta manera.
Ok, wouldn't the joke be better... if the old man says In one... two..
Está bien, pero creo que la broma sería mejor... -... si el viejo dijera- - - Muy bien, uno...
I knew one girl in my old days who wore big glasses.
Tiempo atrás conocí a una chica... que usaba grandes lentes.
Yeah, it's one of my old textbooks.
Sí, es uno de mis viejos libros de estudio.
No one's calling me old.
Nadie me dice vieja.
And America barely noticed as its number one industry became boring old banking.
UU. apenas se dio cuenta de que su industria número uno ahora era la aburrida banca.
While the whole world was having a big old party, a few outsiders and weirdos saw what no one else could.
Mientras todo el mundo estaba de fiesta algunos independientes y tipos raros vieron la verdad.
It's funny, no matter how old you get, New Year's eve feels like the one night, that anything's possible.
Es curioso. Sin importar la edad año nuevo es una noche en la que todo parece posible.
And this one time he head on up the old Saba hills. San Saba hills?
Una vez se fue a las colinas de Saba. ¿ Las colinas de San Saba?
A big, old meaty one.
Una ardilla enorme, gorda.
d This old man, he played one d d He played knick knack on his thumb d d With a knick knack, paddy whack, give the dog a bone d d This old man came rolling home d
♪ Este anciano, él jugó uno ♪ ♪ Jugó knick-knack con el pulgar ♪ ♪ Con un knick-knack, golpe de arroz, da al perro un hueso ♪
How old is this- - twenty-one... ish.
¿ Qué edad tiene este -. veintiuno... ish
Seventy years old, three kids, and not one of them had the decency to call their old man on his birthday.
Setenta años, tres hijos, y ninguno de ellos tuvo la decencia de... llamar a su viejo en su cumpleaños.
They trade four prospect pitchers for one old washed-up, wife-beatin'drunk who only one seven games in Toronto last year.
Intercambian cuatro lanzadores prospecto... por una viejo borracho acabado golpea mujeres... que sólo tuvo uno de siete partidos en Toronto el año pasado.
One was 4 years old.
♪ Noche de amor
One old and one young, who went along.
Un viejo y un joven, que fue a lo largo.
But one way or another we're just going to grow old together, aren't we?
Pero de una manera u otra sólo vamos a envejecer juntos, ¿ verdad?
What the hell can a one-month-old do that's so bad that his parents give him back?
¿ Qué mal puede hacer un bebé de un mes para que sus padres lo devuelvan?
There's nothing a one-month-old can do.
Un bebé de un mes no puede hacer nada malo.
I mean, just when your son told me that your husband left you for a 19 year old I guess I thought of you were gonna be like one of those hot women when we first met in high school but then let herself go and got a pot belly and turkey neck with a with a hairy chin. "
Es que cuando su hijo me dijo que su esposo la dejó por una chica de 19 años pensé que iba a ser una de esas "sexy cuando la conocí en el bachillerato pero dejó de cuidarse y tiene panza y cuello de pavo con un mentón peludo".
'Fuck, where's a good old-fashioned gullible idiot when you need one?
'Diablos, donde encuentras un idiota crédulo cuando lo necesitas? '
I'm 23 years old, but my youthful appearance is one of the reasons why I believe I need a bodyguard.
Tengo 23 años de edad, pero mi apariencia juvenil es una de las razones Por eso creo que necesito un guardaespaldas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]