One white Çeviri İspanyolca
2,399 parallel translation
Like one white people make a TV show, they think black people will watch.
Como cuando los blancos hacen un programa que creen que verán los negros.
I had one white parent, one black parent, and I was the only Brown student there.
Tenía un padre blanco, uno negro, y era la única estudiante morena.
Steady Car Rentals in New Haven leased a white van yesterday morning you gonna love this, to one Olivia Dunham. - No.
Stedy Car Rentals de New Haven alquiló una furgoneta blanca ayer por la mañana... y esto te va a encantar, a una Olivia Dunham.
white is down one tile.
El blanco ha perdido uno.
the red team has one tile left, and the white team has two tiles left.
Al equipo rojo le falta uno, y al blanco le quedan dos.
sierra could put the black team out of this and win it for the white team. with one toss.
Sierra podría sacar al equipo negro de esto y... ganar por el equipo blanco con un lanzamiento.
black team, white team, each have one tile left.
Al equipo negro y al blanco, les queda un azulejo.
White Peaks Regional Hospital. May I put you on hold for just one moment?
Hospital Regional White Peaks ¿ Puedo ponerla en espera un momento?
That I one day visit with my White House staff on my birthday.
Que un día visitaré con el personal de la Casa Blanca para mi cumpleaños.
Well, it all changed when I opened the newspaper one day and I saw that these characters had escaped from their four-color world and they were now in the factual black-and-white world of the headlines.
Bueno, todo cambio cuando abri el diario un dia y vi que esos mismos personajes escapaban de su mundo de cuatro colores y se establecian en el actual mundo blanco y negro de las noticias.
One was black ; one was white.
Uno era negro, el otro blanco.
She is not so pure white as the last queen but when she smiles, there appear two dimples in her cheeks and one in her chin that become her very well. "
No es tan pura como la fallecida Reina, con perdón de Dios pero cuando sonríe aparecen dos hoyuelos en sus mejillas y uno en su mentón. Y estamos muy bien. "
After the White Horse nightclub was destroyed by a suspicious fire, one body was left unclaimed.
A raiz de que el club nocturno White Horse fuera destruído a causa de un fuego sospechoso, un cuerpo se quedó sin identificar.
I have white one, heavily shielded.
Tengo uno blanco altamente blindado.
I was told by one of my sons... that drugs had such a strong hold on him... that when he and his brother would go down to use... they would ask the dealer at the bar if he had... and the dealer would show him the white stuff in the palm of his hand... the heroin. And when they would see the smack in the dealer's hands... my sons would be so desperate for it... that as soon as they would see it... within the flash of one single second... the very first single second... both of my sons, on cue... would crap their drawers.
Uno de mis hijos me dijo... que las drogas tenían tanto poder sobre él... que cuando su hermano y él iban por droga... le preguntaban al vendedor en el bar si tenía droga... el vendedor les mostraba el polvo blanco en la palma de su mano, la heroína... y cuando veían la droga en la mano del vendedor... mis hijos la necesitaban de forma tan desesperada... que en cuanto la veían... en un abrir y cerrar de ojos... nada más verla, mis dos hijos, al mismo tiempo... se cagaban en los pantalones.
The one right there at the end of the bar, in the white... just a whiskey like I have.
La que está justo en el extremo de la barra, en el blanco... justo un whisky como el que tengo.
It's a one-eyed, one-horned, flying purple white-woman eater.
Este de aquí es un unicornio tuerto morado, volador y que come mujeres.
One time I wore a black and white striped shirt,
Cuando me he puesto la camisa a tiras ¡ blancas y negras me habéis atormentado!
But first I need to get my white shirt, the silk one.
Pero primero tengo que coger mi camisa blanca.
One, white woman from suburb the other, giant scary Mexican drug kingpin.
Una, una mujer blanca de los suburbios la otra, un traficante mexicano gigante y aterrador.
Or one of those White House interns
O una aprendiz de la Casa Blanca.
The white one.
El blanco.
The little white one?
¿ El pequeño y blanco?
You know, I grab junior under one arm, superman out the side window just as the van hits the white water.
Tomo al niño del brazo y me lanzo afuera de la ventanilla justo antes de que el furgón se vaya en el rápido.
But he could smack the white off your teeth with one punch.
Pero podía romperte los dientes de un solo puñetazo.
... 73, it's a white... but usually they do one sm- -
Pero usualmente, ellos hacen un peque- -
For instance, in one black-and-white movie...
Por ejemplo, en un film en blanco y negro...
People either didn't hear or chose to ignore it, and one room or two rooms in the White House have had to be set aside to hold them.
O la gente no lo oyó o decidieron no hacer caso y uno o dos cuartos de la Casa Blanca han sido reservados para colocarlas allí.
Some other random black guy and white guy found him with one breath left?
¿ Y si otro chico negro y blanco lo encuentran con un último soplo de vida?
Yeah, only one of them's on our white board though.
Sí, pero sólo uno está en nuestra pizarra.
Rebecca wanted an all-white theme, and I'm never one to go halfway, so...
- Rebecca quería que fuese todo blanco, - Y a mi nunca me han gustado las medias tintas, así que...
Well, put one of these lovely white rug things under there.
Bien, pon una de estas adorables alfombras blancas debajo.
Quarterblack would be one black { \ dude } and three white { \ guys }.
Quarterblack sería un negro y tres blancos.
One couple was white, the other black.
Una pareja era blanca, la otra era negra.
And then I woke up one morning, and there was the Secretary of the Treasury standing behind the White House, at the back door, as if he was trying to get away.
Y luego me desperté una mañana,... y estaba el secretario del Tesoro parado detrás de la Casa Blanca, en la puerta trasera, " ¡ A la mierda!
Approximately one month ago, White Tip Cotton won a city contract to provide evidence swabs for the NYPD Crime Lab and several other departments.
Hace aproximadamente un mes, White Tip Cotton ganó un contrato con la ciudad para abastecer de bastoncillos de pruebas al Laboratorio Criminal de la Policía de Nueva York y otros departamentos.
Looks like I'm not the only one Around here with a white boyfriend.
Parece que no soy la única de por aquí con un novio blanco.
That big one in my closet let me wear white pants today.
El de mi armario me dejó usar pantalones blancos hoy.
Your notes..... mention that Sandra White formed a particular bond with one of McCarthy's patients.
Sus notas... mencionan que Sandra White formó un vínculo particular, con un paciente de McCarthy.
Wrapping your chain around those little kids'necks, or knowing you're ridding your lily-white world of one more of them?
¿ Colocar su cadena alrededor del cuello de los niños o saber que está liberando su mundo blanco de uno más de ellos?
You're one of the few white-owned businesses
Usted es uno de los pocos " blancos de propiedad de las empresas
I want dancers that are three-quarters black Michael Jackson and one-quarter white Michael Jackson.
Michael Jackson negro y un cuarto Michael Jackson blanco.
I mean, it was like I woke up one morning surrounded by white people I was supposed to bond with... ( snapping ) : ... like that.
Quiero decir que era como si me hubiese levantado una mañana rodeado de gente blanca con la que se supomía que estaba emparentado así.
Please, let me have put the white one in here!
Por favor, ¡ déjame poner la blanca aquí!
I just think that you should have one big square meal before you end up fucking living off white lightning in your own faeces.
Pensé que deberíais tener una buena comida antes de que acabéis viviendo de sidra barata y vuestras propias heces.
I was 1 0 when the armies came. One of three squires to the real White Knight.
Yo tenía 10 cuando vinieron las tropas uno de los tres escoltas para el Caballero Blanco Real.
So we're driving on these narrow switchbacks... no one's around, it's completely deserted... when all of a sudden we see this horse standing in the middle of a field, a white stallion.
Pues estábamos conduciendo por esas carreteras estrechas en zig-zag... no había nadie alrededor, estaba completamente desértico... cuando de repente vemos aquel caballo de pie en medio del camino, un semental blanco.
When Illinois still had the death penalty, juries were ten times more likely... to sentence an African-American than a white one.
Cuando Illinois aún aplicaba la pena de muerte los jurados eran diez veces más proclives a sentenciar a un afro-americano que a un blanco.
Yes, one of them has white stripes on his behind...
Sí, uno de ellos tiene rayas blancas en la nalga.
But one day, Morgan found a male fly with white eyes in his collection. He decided to crossbreed it with a red-eyed female.
Pero van Helmont También quería probar que los ratones surgían espontáneamente del sudor y los granos de trigo.
This one certainly looks more white European, but it has got this long head shape.
Este por cierto, se ve mucho más europeo pero posee forma de cabeza alargada.
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white man 35
white guy 31
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21
one week 142
one way or another 378
white guy 31
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21
one week 142
one way or another 378
one week ago 17
one word 167
one week later 24
one way 51
one way or the other 133
one way to find out 32
one wrong move 25
one would think 16
one woman 26
one what 41
one word 167
one week later 24
one way 51
one way or the other 133
one way to find out 32
one wrong move 25
one would think 16
one woman 26
one what 41