Over and over again Çeviri İspanyolca
4,319 parallel translation
Letters over and over and over again.
Letras una tras otra.
Or is it losing the girls... Over and over and over again, because it's your fault that they're cursed?
¿ O es perder a las chicas... una y otra y otra vez, porque es culpa tuya que estén malditas?
- Actually, yes, over and over again, "I care about you."
- De hecho, sí, una y otra vez, "me preocupo por ti".
They're doomed to do the same thing over and over again.
Están domados para hacer lo mismo una y otra vez.
"by falling over and over again, she'll learn to get up"?
"¿ Que aunque caiga una y otra vez, ella aprenderá a levantarse?"
He promised me over and over again, ever since I was little, that he'd teach me how to drive a loader.
Me prometió una y otra vez desde que yo era un niño, que me enseñaría a manejarla.
I've been picturing you screwing that woman over and over again.
Estuve imaginándote acostándote con esa mujer... una y otra vez.
Aah! Guys, I keep onng goi through it over and over again.
Me siento fatal.
And people... people keep saying the same thing over and over again.
Y la gente... dicen lo mismo una y otra vez.
And which calculation is you writing "Miller" and "Jennings" over and over again?
¿ Y qué cálculo es escribir "Miller" y "Jennings" una y otra vez?
He too likes to take a memento, something to help him relive his crime over and over again.
Le gusta llevarse un recuerdo, algo que lo ayude a revivir su crimen una y otra vez.
Keeps saying it the same way over and over again.
Sigue diciendo lo mismo una y otra vez.
You tried to scream, you tried to escape, but all you could do was drown over and over and over again.
Intentaste gritar, intentaste escapar, pero todo lo que hacias era ahogarte una y otra vez y otra vez.
Hey, look, saying it over and over again's not gonna make it three bullets, okay?
Oye, mira, decirlo una y otra vez no las van a convertir en tres balas, ¿ de acuerdo?
The death that you felt in the safe, the pain of dying over and over again, it's easier for you to focus on the physical pain than the emotional heartbreak of Elena leaving you.
La muerte que sientes en la caja fuerte, el dolor de morir una y otra vez, es más fácil para ti centrarte en el dolor físico que en la ruptura emocional de Elena dejándote.
I just keep replaying today over and over again in my head.
Sigo dándole vueltas a lo que ha pasado hoy una y otra vez en mi cabeza.
Hey, I've apologized over and over again.
Oye, me he disculpado una vez detrás de otra.
I'm bored... I'm tired of seeing the same thing over and over again.
Estoy aburrido, hastiado de ver lo mismo una y otra vez.
Each night he would take a different route, and he'd do it over and over again.
Siempre por rutas diferentes, y lo hizo una y otra vez.
Now, I know you've told this same story over and over again, but the only part of your story that didn't sound rehearsed to me Was right then, when you cried.
Ahora, sé que haz contado esta historia una y otra vez, pero la única parte que no ha sonado ensayada para mí, fue ahora mismo, cuando lloraste.
More followers, more retweets, compelling you to interact over and over again.
Más followers, más retweets, inclinandote a interactuar una y otra vez.
And you'll have to make that call over and over again.
Y usted tendrá que hacer esa llamada una y otra vez.
It's just the same thing over and over and over again.
Es exactamente lo mismo una y otra vez.
Plus, we haven't been on speaking terms for over a hundred years, and I don't want to risk her being mad at me again.
Además, no hemos hablado en cien años y no quiero arriesgarme a que se enoje conmigo de nuevo.
It's gonna be the Hatfields and the McCoys all over again.
Va a ser los Hatfields y los McCoys una y otra vez.
I'm gonna go back to the hotel and look things over again.
Voy a volver al hotel a echar otro vistazo a todo.
The last thing that we need is for you to come in here right now and drag my aunt through this all over again.
- Lo último que necesitamos es que tú vengas aquí ahora y hagas que mi tía pase por todo esto otra vez.
Probably won't have time to pick out a color anyway before your sister calls and begs me to take over again.
Probablemente no tendré tiempo para recoger un color de todas formas antes de que tu hermana me llame y me ruegue que me encargue otra vez.
And thank you, Paul, and with the magic of the season, I wish I could not blow her up all over again. Does she know what month this is?
Y gracias, Paul, y con la magia de la temporada, desearia no poder golpear sus brazos otra vez.
I assigned someone to watch over him, and I'm going to meet him again today.
Le están siguiendo y voy a verlo esta noche.
Then they'd watch it a second time on catch-up and be horrified all over again.
Más tarde lo volverían a ver en una reposición y se volverían a horrorizar.
And start all over again.
Y empezar de nuevo.
Now, I'm going to need you both to turn over whatever information you've gathered on these girls and never speak about it to anyone ever again.
Ahora voy a necesitar que ambos entreguen cualquier información que hayan obtenido sobre estas chicas y nunca más vuelvan a hablar sobre esto.
And now it's about to happen all over again, thanks to you.
Y ahora está a punto de pasar todo otra vez, gracias a ustedes.
Now I have to rush and remake all over again.
Ahora tengo que correr y rehacer todo de nuevo.
Now we clear the tables and start all over again.
Ahora limpiamos las mesas y comenzamos de nuevo.
My dad says it's because the sound of my mom's voice makes him want to tear his ears off and sew them over his eyes so he never has to look at her again.
Papá dice que es porque la voz de mamá lo hace querer arrancarse los oídos y coserse los ojos para no tener que verla de nuevo.
I'm repeating over and over again, tell me your name.
¿ Por qué debería decirte algo? Repetí varias veces : "Dime tu nombre".
Just remember, in five weeks'time, this will all be over, we'll be together, the Hamptons will just be a distant memory, and we'll never see any of these people ever again.
Sólo recuerda, dentro de cinco semanas, todo esto habrá acabado, estaremos juntos, los Hamptons sólo será un recuerdo lejano y no volveremos a ver nunca más a estas personas.
Then they turned her over and took turns raping her again.
Luego se turnaron para violarla de nuevo.
You don't have to worry about Carl's safety till the wedding's over, and when it is, they'll leave, and you won't ever have to see Aiden again.
No tienes que preocuparte de la seguridad de Carl hasta la boda y cuando eso ocurra, se marcharán y no volverás a ver a Aiden.
The point is I've done enough for her over the years - apologising, covering stuff up and now I'm happy... .. like I never imagined I would be or deserved to be ever again.
El punto es que he hecho lo suficiente por ella estos años... disculpándome, cubriendo cosas y ahora estoy feliz... como nunca imaginé que podría estarlo... o merecido otra vez.
But you'd got over that, surely, before - you and Robbie, when you started going out with each other again...
Pero pudieron volver, seguramente... A lo de antes... Tú y Robbie, cuando empezaron a estar juntos de nuevo...
We go back at her too soon and... She might just shut down all over again.
Regresamos demasiado pronto y... ella puede cerrarse de nuevo.
I got pulled over on another DUI, but... I would never drink and drive again.
Me arrestaron por conducir bajo los efectos del alcohol, pero... nunca volví a beber y a manejar al mismo tiempo.
It sounded like Jenny hit her and then backed over her again.
Sonaba como que Jenny la había atropellado. y luego la atropelló de retroceso y entonces la atropelló, y luego...
And then hit her, a-and then... backed over her again.
la atropelló de retroceso.
And then hit her... and then backed over her again.
y otra vez la atropelló... y luego la atropelló de retroceso.
I was reading it over, and over, and over again, using it as my excuse to excuse myself from life.
Lo estaba leyendo, una y otra vez, usándolo como mi excusa para disculparme de la vida.
- And even then, you may not be done, because the trauma of being a witness can revisit you again and again, long after you thought it was over.
- Y aun así, puede que no se haya acabado, porque el trauma de ser testigo puede volver a ti una y otra vez, mucho después de que pienses que todo había terminado.
I could not just sit and wait for him to start the whole thing all over again!
¡ No podía quedarme sentado a esperar a que él lo empezara todo de nuevo!
over and out 217
over and over and over again 24
over and over 188
over and over and over 28
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over the years 188
over and over and over again 24
over and over 188
over and over and over 28
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over the years 188
over the moon 17
over the weekend 19
over my dead body 168
over the top 36
over time 161
over p 67
over the last 29
over the centuries 18
over it 24
over me 34
over the weekend 19
over my dead body 168
over the top 36
over time 161
over p 67
over the last 29
over the centuries 18
over it 24
over me 34