English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / Over the moon

Over the moon Çeviri İspanyolca

588 parallel translation
He leaves us high and dry but he's over the moon.
Es feliz Nos ha dejado a ambos Sin embargo está encantado
She's in Over the Moon now, you know.
Está actuando en Sobre la luna, ¿ sabe?
MR. LINGLEY, THE COW HAS JUMPED OVER THE MOON. YOU'RE RAVING.
Sr. Lingley, la vaca ha saltado por encima de la luna.
Now you're over the moon because you'll be alone with him three days.
Pero te alegras de tener que estar con él tres días a solas.
Ask me to buy you a pearl necklace or jump over the moon, and by George, I'll do it
Pídeme un collar o que salte la Luna, y Io haré.
Fit as a fiddle And ready for love I can jump over The moon up above
En forma como un violín y listo para amar Puedo saltar sobre la luna y más allá
Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above
En forma como un violín y listo para el amor Puedo brincar más allá de la luna
Sometimes I feel like I could jump over the moon
FIN
Made out of the old pot of gold, you baboon... to go around the world and over the moon.
gorila... para viajar por el mundo y por encima de la luna.
But when you can do that, you're over the moon.
Pero cuando puedes hacerlo, te sientes en la luna.
I never dreamed that I would climb Over the moon in ecstasy
Nunca soñé que subiría sobre la luna en éxtasis
"The cow jumped over the Moon"
"La vaca saltó la luna"
Well, my dad tried to take over the world... with a giant laser on the moon.
Intentó conquistar el mundo con un láser gigante en la Luna.
You see the moon over Soho?
¿ Ves la luna sobre el Soho?
Wilfred, we'll have to hurry if we want to see the moon rise over the Downs.
Wilfred, debemos darnos prisa... si queremos ver salir la luna entre las montañas.
Madame is like the new young moon coming up over the mimosas.
Madame es como la luna nueva brillando sobre las mimosas.
The way you moon over him is enough to turn one's stomach.
El modo en que sueñas con él revuelve el estómago.
This moon is a rather exhausting star i've been thinking it over, baron a year at home equals a day on the moon... no, the other way round
Esta luna es agotadora. Hay una cosa que no me puedo quitar de la cabeza, barón. Lo que para nosotros en la Tierra es un año entero aquí es sólo un día.
That first night, that first kiss... the moon turned over, and the flood splashed in her face.
La primera noche, el primer beso. La luna se dio la vuelta y la ola nos llevó por delante.
The new moon rises, even over things that are worn out and old.
La nueva Luna se alza, incluso sobre las cosas viejas y gastadas.
Hanging over the mountains in the distance, I can see our own planet Earth many times larger than the harvest moon.
Puedo ver unas montañas y a lo lejos veo la tierra que es muchas veces más grande que la luna llena.
A moon over the Andes.
La luna sobre los Andes.
Well, let's say, uh grateful enough to want to hear more of the moon over the Andes.
Digamos que Io suficiente como para oír más cosas de la luna sobre los Andes.
Over the bay back home, is it the same crescent moon?
En la casa de la bahía, ¿ está la misma luna creciente?
The moon shining over the hill makes the maiden sleepy.
La luna que brilla en la montaña adormece a la doncella.
- Sing "Moon over the Ruined Castle" - "Song of the Beach"
- Canta "La luna sobre el castillo en ruinas". - "La Canción de la playa".
With luck we can get you over at the next moon.
Con suerte, podremos transportarle en la próxima luna.
Meanwhile, the automatic rocket is already over the surface of the Moon.
Mientras tanto, el cohete automático ya está sobre la superficie de la Luna.
'On Takasago Beach...'... raise the sail of your ship...'... and with the ebbing tide run with the moon...'... past Awaji Island over the waves...'
'En la playa de Takasago Iza la vela de su embarcación Y con la marea menguando corre con la luna
Thus... Seeing this white colossus under the moon, he was taken over by an irresistible feeling of gaiety.
Así... viendo aquel leuco coloso bajo la luna, fue invadido por un irresistible sentimiento de gracia.
But tonight, when the great dragon devours the moon, watch over Deianira.
Ten cuidado Hércules, vigila Deianira en la noche en que el gran dragón devore la luna.
I climbed over the rocks the moon was fabulous.
Escalé los peñascos, la luna era fabulosa.
Over here. Has this to do with the moon...
Por aquí. ¿ Esto tiene que ver con la Luna...?
So many journeys may the sun and moon Make us again count over ere love be done!
Iguales soles y lunas pudiéramos contar antes que este amor se llegara a apagar.
Now, this man lived over a Greek restaurant... in Soho called the Moon-Spinners.
Este hombre vivía encima de un restaurante griego... en el Soho, llamado las Hilanderas de la Luna.
Don't go over the bloody moon. Who the hell's talking about murder?
No se pase. ¿ Quién habla de asesinato?
" Over the mountains of the moon, Down the valley of the shadow,
" Montes de luna cruzando, Bajando a valles sombríos,
"Over the mountains of the moon Down the valley of the shadow"
"Montes de luna cruzando, Bajando a valles sombríos".
" Over the mountains of the moon Down the valley of the shadow
" Montes de luna cruzando, A valles de sombra bajando,
"As I was keeping the middle watch, and the night was cold, " three swans flew across the moon, over her round face of gold. "
Cuando montaba la 2ª guardia, en la noche glacial, tres cisnes cruzaron la luna, rodeando, amorosos, su áurea faz...
The sooner you take over from Fewsham on Moon Control the better!
- Por? Qué ha pasado? - Cuanto antes tomes el relevo de Fewsham en Control Lunar, mejor!
And when the moon is full, you throw an orange rind over your left shoulder?
¿ Y con luna llena tiras una cáscara de naranja sobre el hombro izquierdo?
The lesson's over, Moon.
Se acabó la lección.
( Vaughan-Thomas ) They came over a moon landscape, pitted, wrecked tanks, abandoned Jeeps along the road, and I still to this day don't understand the German tactics.
Llegaron a un paisaje lunar, asolado, llenó de tanques destruidos, con Jeeps abandonados a la orilla del camino, y aún hoy en día no logro entender las tácticas alemanas.
It's so blasted dark over here, you can't see anything unless the moon's up.
Está tan oscuro que no se ve nada a menos que haya luna.
You will sit and watch the moon rise over Claddagh
# Te sentarás y mirarás la salida de la luna sobre Claddagh,... #
Don't tell me the honey moon is over!
No me digas que terminó la luna de miel.
When such measurements are repeated over years even an extremely slight wobble in the moon's motion can be determined.
Con mediciones repetidas durante años se puede determinar un temblor aún muy suave en la Luna.
4 1 / 2 billion years ago the moon was accreting from interplanetary boulders and craters were forming all over its surface.
Hace 4500 millones de años la Luna recibía escombros interplanetarios y se formaban los cráteres.
Now take a left over Frigia, the next moon rising.
Vira a la izquierda sobre Frigia, la próxima luna que emerge.
'The Moon, over the roofs and fields
"La luna, sobre los tejados y los campos".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]