Over me Çeviri İspanyolca
48,450 parallel translation
- But Sweden's gonna be all over me, pai.
Pero todo Suecia estará sobre mí, pai.
He already puked all over me!
¡ Me vomitó encima!
I mean he hires them to watch over me.
Quiero decir que los contrata para que me cuiden.
Even if I had, I don't have any fucking maggots and fucking eggs all over me.
Incluso si lo tuviera, no tengo gusanos... y malditos huevos sobre mí.
"They're all over me."
"Son todo mi cuerpo."
I don't know what came over me and I just said, " I'm not leaving here until...
No se que me pasó Y acabo de decir, " No me voy de aquí hasta que...
When I was working on the mock-up for Arisa, or rather, the model for her... my girlfriend came over, so I asked her to help.
Cuando trabajaba en la maqueta para Arisa, bueno, en el modelo para ella vino mi novia, y le pedí que me ayudara.
I'd be all over Misaki, but she's easy to go for.
Me echaría sobre Misaki, pero es fácil querer salir con ella.
After Hansan talked to me... when we talked at his atelier... since then... I thought it over and tried to act accordingly.
Después de que Hansan habló conmigo cuando hablamos en su estudio desde entonces lo pensé mucho e intenté actuar así.
Afterwards, I was called over... and I got an offer from a ballet company.
Después, me llamaron... Me ofrecieron un lugar en una compañía de ballet.
Being run over by a car and then having someone cook for me.
Que me atropella un auto, y que cocinen para mí.
I thought it over, but I liked that I felt like... I could depend on you because you're older.
Lo pensé mucho, pero me gustaba sentir que podía depender de ti porque eres mayor.
I was in a meeting and all of a sudden my phone started dancing across the table, and I'm trying to concentrate, and I'm looking over and I'm seeing the names of business associates, my business clients, friends of mine,
Exigieron que contacten... Estaba en una reunión, y de repente, mi teléfono comenzó a bailar sobre la mesa, intenté concentrarme, pero veía nombres de socios de negocios, clientes de negocios, amigos, gente que había conocido en Ashley Madison que me llamaban.
Bev, my lunch break is practically over!
¡ Bev, se me está acabando la hora del almuerzo!
After two years, you break up with me over text?
Después de dos años, ¿ me dejas por mensaje de texto?
I did the table assignments with Francie before I was replaced as maid of honor because her brother broke up with me over text after two years.
Hice la asignación antes de mi reemplazo como dama de honor, porque su hermano me dejó por mensaje después de dos años.
We're gonna go over to the real course, and if you beat me over there, not only are you on the team, but I won't fuck with you anymore and I'll call you by your real name.
Iremos a la verdadera pista, y si me ganas allá... entrarás al equipo, dejaré de molestarte y te llamaré por tu nombre.
McDreamy, get over here. I need you to help me.
McDreamy, ven a ayudarme.
My gut says there's some bad shit going on over there, and my balls say we need to go over there and check it out.
Mi instinto me dice que pasa algo malo, Y mis bolas me dicen que investiguemos.
I used to sleep over at her house.
Me quedaba a dormir en su casa.
Come back when the war's over, promise me.
Vuelvan cuando la guerra termine, prométanlo.
It's torture for me to see you guys, too... especially hatchet-face over here... but I need to know if you've seen Pippi.
Para mí también es una tortura verlos, especialmente a cara de bruja, pero necesito saber si han visto a Pippi.
You're asking me about taking over the advisory and yet you can't even follow a simple fucking instruction to shut the fuck up!
Usted me está preguntando sobre asumir el Y sin embargo, ni siquiera puede seguir una simple instrucción de mierda Para cerrar la boca!
My own father fucked me over!
¡ Mi padre me jodió!
You're getting me all hot and bothered over here.
Me está haciendo enojar y molesto.
Oh, I fell over on someone's chin.
Me caí sobre la barbilla de alguien.
Just let me know when I can come over and take him out or...
Avísame cuándo puedo venir y sacarlo o... Lo que sea.
Oy, come over here.
Puedo reconocer una señal de la Providencia cuando me cruzo con una porque he recibido tan pocas. Vamos, ven para acá.
He picked me up and took me over like 1000 feet and just dropped me.
Y me llevó a una altura de unos 300 metros y me soltó.
As you can see, I've become a bit of an amateur zoologist over the years.
Como verá, con los años me he convertido en un zoólogo aficionado.
I mean, I'm going to be looking over my shoulder for the rest of my life.
Me voy a cuidar la espalda el resto de mi vida.
When it's over you will thank me.
Cuando termine me darás las gracias.
What say we share your beauty secrets over a pint?
¿ Me cuentas tus secretos de belleza cerveza mediante?
Could you tell me more over a drink?
¿ Tomamos algo y hablamos?
- Oh come on, don't tell me you're not having a dorkgasm over this.
Por favor. No me digas que no les da placer esto.
He comes over to me.
Se acerca a mí.
I'm just getting over it myself.
Aún me cuesta trabajo creerlo.
Bernard is napping and unless you want to join him I suggest you hand over my money.
Bernard está tomando una siesta y si no quieres unírtele, te sugiero que me des mi dinero.
Over here.
Quiero que me la lance.
I was hiding in the gallery after the show was over.
Me oculté en la Galería cuando se acabó la inauguración.
If you don't take my money if you don't tell me where my wife and my child are you're gonna be looking over your shoulder for the rest of your short, agonizing miserable life, because I'm gonna take your face and break it in half with my fucking hands, you understand me?
Sino tomas mi dinero, si no me dices dónde están mi esposa y mi hijo, vas a temer por tu vida el resto de tu corta, difícil y miserable vida porque te partiré la cabeza en dos con mis putas manos, ¿ entendiste?
I like to get that shit over with.
Me saqué esa parte de encima.
Well... won me over with a card.
Bueno... me conquistó con una tarjeta.
- I'm glad when the day is over?
- ¿ Me alegro cuando termina la jornada?
Why do you fail me over and over?
¿ Por qué me fallas una y otra vez?
Ugh, I'm so hung over.
La resaca me está matando.
Listen, the only thing my dad passes over to me is out of his learning place.
Escucha, lo único que mi papá me pasa está fuera de su lugar de aprendizaje.
Well, get your light roast ass over here and help me fix a cup.
Pues trae tu culo tostado y ayúdame a preparar una taza.
Trust me when I tell you it's over.
Créeme cuando te digo que se acabó.
I fall head over heels for you a hundred times over
"Me vuelven loco en todo momento."
So I just walked over.
Así que me acerqué.