English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Protege

Protege Çeviri İspanyolca

4,251 parallel translation
- Why would he protect her?
- ¿ Por qué la protege?
The one who listens to me, protect my honor.
Aquel que me escucha, protege mi honor.
- Are there other worlds he protects?
- ¿ Hay otros mundos que protege?
Demonstrates that brevity does not protect against dullness.
Demuestra que la concisión no protege contra la estupidez.
You keep Ellen May safe and maybe get her out of town in a couple of weeks, I got $ 15,000 for you.
Si protege a Ellen May y la saca de la ciudad en unas semanas le daré $ 15.000.
I don't know, people are really responding to software that protects them from themselves, you know, or other people.
No sé, la gente está realmente respondiendo al software que los protege de sí mismos, ya sabes, o de otras personas.
But Rocket's protecting dr. Fate allow him to maintain focus on safeguarding Earth.
Pero Rocket protege al Dr. Fate y así este se concentra en proteger la Tierra.
I bought a crystal that protects me from bad juju.
Compré un cristal que protege del mal yuyu.
Who's guarding it?
¿ Quién lo protege?
Madame President, our primary concern should be protecting you.
Sra. Presidente, nuestra principal preocupación se le protege.
I've considered you my protege.
La he considerado mi protegida.
We know she's taking the fall
Sabemos que te protege...
The people protecting rhinos in Africa are striving to ensure that we'll still be able to witness wonderful scenes like this in 50 years'time.
La gente que protege a los rinocerontes en África lucha para conseguir que aún podamos presenciar maravillosas escenas como esta dentro de 50 años.
Now the lion takes the name of the warrior who protects it.
Ahora el león toma el nombre del guerrero que lo protege.
One hides you from bullets, the other hides you from sight.
La una te protege de las balas, la otra te protege de ser visto.
I'm sure he wants someone protected.
Estoy seguro de que protege a alguien.
Protect the Earth.
Protege la tierra.
The bubble wrap is the only thing that's stopping his suit from getting wrinkled.
El plástico de embalar es lo único que protege a su traje de las arrugas.
The law is supposed to protect people, Danny, not hurt them.
Se supone que la ley protege a la gente Danny, - no la daña.
- Seriously, it takes, like, five minutes and it protects her soul for eternity.
- En serio, solo necesitas cinco minutos y protege su alma para la eternidad.
Covers his ass by blaming the few honest men he's got.
Protege su culo culpando a sus pocos hombres honestos.
And we assume that the state protects its citizens.
Y asumimos que el Estado protege a sus ciudadanos.
I think we should protect and nurture that system, just as it protects and nurtures us.
Creo que hay que proteger y alimentar a ese sistema, del mismo modo que nos protege y nutre.
You keep a lookout for my little brother, okay? No, Cass. No!
Protege a mi hermano, ¿ está bien? No, Cas. ¡ No! Cas, no lo hagas, por favor.
The Pheacia alliance protects us from Menelaus. Once you're married, he won't be able to hurt us.
Una alianza con Feacia nos protege de Menelao... cuando estés casado, no podrá hacer nada contra nosotros.
He protects the drug dealers in this area.
Protege a los camellos de la zona.
When Dan passed away, he left the scarab to his protege, Ted Kord.
Cuando Dan murió, dejó el escarabajo a su protegido, Ted Kord.
So melanin is protecting both my skin and my friend, the bombardier beetle, from the potentially harmful effects of the sun.
Así que la melanina protege tanto mi piel y a mi amigo, el escarabajo bombardero, de los efectos potencialmente nocivos del sol.
Soap protects your hands from germs, like your dad protects you from everything else.
El jabón protege tus manos de los gérmenes, como tu papá te protege de todo lo demás.
Came up as Nelson's research assistant and protege.
Ascendió hasta ser la asistente de investigación y protegida de Nelson.
And he does it in a way that protects our oceans.
Y lo hace de una forma que protege nuestros océanos.
Just protect the endangered goose, Bruce.
Solo... protege al ruiseñor, señor.
The first amendment protects my client's right to post these photos, as long as the women are of age.
La primera enmienda protege los derechos de mi cliente a publicar esas fotos, siempre y cuando las mujeres sean adultos.
Is anyone protecting you?
¿ Alguien la protege?
It's just your brain's way of protecting you.
Es sólo la forma en que tu cerebro te protege.
Katie is a pre-med student, and she is my protege.
Katie es estudiante de medicina y es mi protegida.
Ethan is an excellent doctor and you have said yourself he is your protege.
Ethan es un excelente médico y tú mismo has dicho que es tu pupilo.
- Live and learn, young protégé, live and learn.
- Mira y aprende, joven protegido, mira y aprende.
What happened, you and your protégé have a fight or something?
¿ Qué ha pasado? ¿ Tu protegida y tú os habéis peleado?
Bush : Evidence from intelligence sources, Secret communications and statements
Datos de fuentes de inteligencia, comunicaciones secretas y declaraciones de personas detenidas, revelan que Saddam Hussein ayuda y protege a terroristas
Dubois'protégé, J.B. Bellmiere.
El aprendiz de Dubois, J.B. Bellmiere.
And his little protégé?
Y su pequeño protegido...
In that spirit, I've decided to select a protégé.
En ese espíritu, he decidido seleccionar a un protegido.
Anywhoozles, please put your hands together for my real protégé, a man who served his country well, and has been loyal to the very end.
Como sea, por favor denle un fuerte aplauso a mi verdadero protegido, un hombre que ha servido a este país y ha sido leal hasta el final.
Do you want to be my protégé or not?
¿ Quieres ser mi protegido o no?
My intel shows that you're Bullock's new protégé, which is why I'm entrusting you with a top-secret mission.
Mi inteligencia muestra que eres el nuevo protegido de Bullock y es por eso que te estoy confiando una misión súper secreta.
As your protégé, I figured everything is an opportunity to learn... or something.
Como su protegido, pensé en que todo es una oportunidad de aprender... o algo.
A protégé should never have to shoot his mentor in the head on such a beautiful day!
¡ Un protegido nunca debería tener que dispararle a su mentor en la cabeza en un día tan hermoso!
You're a horrible protégé, Stan.
Eres un protegido terrible, Stan.
So, are you still with your protégé?
Entonces, ¿ sigues con tu pupila?
Protégé.
Pupila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]