Round one Çeviri İspanyolca
1,723 parallel translation
So Franklin stepped up from round one.
Entonces Franklin se comprometió.
Not there is another place in 50 miles to the round one that I know.
No hay otro sitio en 50 millas a la redonda que yo sepa.
Well, you know, round one is the most...
Bueno, ustedes saben, la primera ronda es la mas...
Listen, I hope that you took my job offer seriously because round one was just a warm-up.
Escucha, espero que tomes en serio mi oferta de trabajo porque el primer asalto fue sólo una precalentamiento.
round one is over. zhan hu scores one.
En la primera ronda, Zhan Hu anota una.
The golden boy who iced Iceland in round one, and checked off Czechoslovakia in round two.
El chico de oro que dejó helada a Islandia en la primera vuelta y puso en jaque a Checoslovaquia en la segunda vuelta.
* Round one *
♪ Primer round ♪
Round one goes to the hideous Mr. Olin for effective aggressiveness.
El primer asalto lo gana el horroroso Sr. Olin por su efectiva agresividad.
Give me one of them round one...
Pásame una redonda...
THE WINNER OF THAT T ROUND WINS IMMUNITY, GUARANTEED A ONE IN SEVEN SHOT AT A MILLION BUCKS. LOSERS, TRIBAL COUNCIL,
El ganador de esta ronda, gana la inmudidad se garantiza en uno de siente por un millon de dolares a los perdedores, consejo Tribal alguien se ira a casa vale la pena?
After the public spectacle of round-ups, the justice department quietly let the suspects go, one by one.
Después del espectáculo público de los arrestos, el departamento de justicia silenciosamente liberó a todos los sospechosos, uno a uno.
No one round here's fool enough to mess with my people!
Nadie en los alrededores es tan bestia de meterse con los míos.
This is only Round One in an ongoing battle.
Esto es solo el primer asalto de una gran batalla.
- One more round.
- Otra ronda.
Get someone round to her place and bring her in. If she's not at her desk in one hour, she's out of a job.
Envía a alguien a su casa y que la traiga, y si no está en su mesa dentro de una hora, está despedida.
doc, grab an m37.Fire one round into the tank on my mark.
Doc, agarra un M37, dísparalo en el tanque, delante de mi...
Figs are one of the few trees that fruit the year round so when other food is scarce, these fruits are always available somewhere or other.
La higuera es uno de los pocos árboles que da fruto todo el año. Así que cuando escasea el alimento estas frutas siempre están disponibles en algún lugar.
Oh, my God, but something happened because one time, we was all round the back of the dorms and Colleen McGovern was there.
Oh Dios mío, esta otra cosa sucedió, una vez, estábamos todos detrás de los dormitorios e Colleen McGovern estava allí.
I only take orders from one person round here.
Sólo recibo órdenes de una persona.
Found one round missing from the magazine.
Falta una bala en la recámara...
It all hits the fan. Security guard gets off one round.
El guardia de seguridad cae enseguida.
I haven't got very much cash at the moment and no-one round here really does that sort of thing, but I would, if you wanted.
Ahora no tengo mucho dinero y no hay ningún local cercano que haga eso Pero lo haría, si quisieras
So one day I turned round to him and I said, "Benny, it's time to shit or get off the pot."
Un día le dije : "Benny, es hora de cagar, o dejar la taza"
Julia, Sebastian was the one carrying a suitcase round Southeast Asia.
Julia, era Sebastian el que cargaba con una maleta por el sudeste de Asia.
I will have a luxurious bedroom, just like the one we see in movie.. .. with a round bed!
Y tendré una habitación como la de las películas de Yash Chopra... con una cama redonda.
'l will have a luxurious bedroom, just like the one.. .. we see in Yash Chopra's movies.. .. with a round bed.'
Y tendré una habitación como la de las películas de Yash Chopra... con una cama redonda.
Hey, bottle of champagne for the table and another round of these, plus one.
Una botella de champaña y otra ronda de esto, otra más.
Swat's incident report indicates he fired one round from this boat.
El reporte del SWAT dice que dispararon una bala desde el bote.
Hey, you want to call him, since you were the one who found the round?
Oye, ¿ quieres llamarlo ya que tú encontraste la bala?
This life... we only get one go-round.
Esta vida... Solo tenemos una sola.
That's something a novice handling a gun would do, which would mean we're only looking for one round.
Es algo que un principiante, en el manejo de armas, haría. Lo cual significaría que sólo buscamos una bala.
It ´ s like some kind of a board game and the building is round and you run around in circles... talking to one person, talking to another person.
Es como un juego de mesa, pero en el edificio, recorriéndolo en circulos. Hablando con uno, con otro tratando de entrar a una reunión a otra...
First round will be two women, one man.
La primera ronda será dos mujeres y un hombre.
This is going to be the one.
Éste será el round.
first round would be two woman on a team, then two man, then one man one woman.
La primera ronda serán dos mujeres, luego dos hombres, y luego un hombre y una mujer.
YOU DIDN'T MAKE IT ONE ROUND, AND YOU'RE LOOKING AT CHEESEBURGERS, FRIES, FIXING'.
No lograste pasar la primera ronda, y estás mirando cómo comen esas hamburguesas, patatas y todo lo demás.
One thing they said is that the weight of the water is so immense, that as you go round a corner, you could slosh over to one side and roll over.
Dicen que el peso del agua es tan grande, que en una curva, el agua se ira a un lado y volcaras.
The four he was scorers move on to the next round, where you must eat one belute.
Las cuatro mejores puntuaciones, seguirán a la siguiente ronda... donde tendrán que comer un feto de gallina.
One more round!
¡ Una ronda más!
One last round, darling.
- Una última vuelta, cariño.
Dennis, can I just say one last thing about Mars... which may be strange... coming from a science fiction writer... but, right now, you and me, here... put together entirely from atoms... sitting on this round rock with a core of liquid iron... held down by this force, that so troubles you, called gravity... all the while spinning around the sun... at 67,000 miles an hour... and whizzing through the Milky Way... at 600,000 miles an hour... in a universe that very well may be chasing its own tail... at the speed of light.
Dennis, te diré algo sobre Marte... que puede parecer extraño... viniendo de un escritor de ciencia ficción... pero que, ahora, tú y yo, aquí... compuestos íntegramente de átomos... sentados sobre esta roca redonda con un núcleo de acero líquido... sujeta por esa fuerza que tanto te molesta llamada gravedad... todo el tiempo girando alrededor del sol... a 108000 km por hora... zumbando por la Vía Láctea... a 966000 km por hora... en un universo que podría estar persiguiendo su propia cola... a la velocidad de la luz.
One more round.
- Vamos, un asalto más.
And the winner, by a technical knockout... one minute, six seconds into the second round, Leo McCracken!
Y el ganador por K.O. técnico en el primer minuto y 6 segundos del segundo asalto... ¡ Leo McCracken!
And one day we should get round the fire and with great joy recall our exploits!
Y un día, nos vayamos a reunir a la vuelta del fuego y con gran felicidad, vamos a recordar nuestros actos heroicos.
If the police fires one round...
- Si la policía dispara una bala... - Una "redonda"...
Just one round...
Simplemente una redonda...
One round!
¡ Un round!
I've... I spent the last seven minutes of my round-one speech trying... trying to say the resolution.
yo... pasé los últimos siete minutos de mi discurso de primera ronda tratando... tratando de decir la resolución.
One more round!
¡ Otra ronda!
- There's one round between us all.
Solo tenemos una carga.
One round.
Un round.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20