Same old Çeviri İspanyolca
3,580 parallel translation
I mean, come on, this furniture has been in the same old spot for a long time.
Quiero decir, estos muebles han estado en el mismo lugar mucho tiempo.
It's the same old Michael.
Es el mismo Michael de siempre.
No, it is not the same old michael.
No, no es el mismo de siempre.
Same old joke.
El mismo chiste.
She may be wearing $ 30 lipstick but she is still the same old pig.
Ella estará usando un labial de 30 dólares pero sigue siendo el mismo viejo puerco.
Same old Laurie.
La vieja Laurie de siempre.
Same old story, though it's getting worse.
Lo mismo de siempre pero cada vez peor.
After a while it was the same old Marlon, came and went as he pleased.
Después de un tiempo era el mismo viejo Marlon, iba y venía a su antojo.
- No. Same old Travis.
El mismo Travis de siempre.
Same old, same old? Mm-hmm.
¿ Lo mismo de siempre?
♪ same old stupid boy ♪
? ? misma edad muchacho estúpido
Or see if he's the same old son-of-a-bitch.
O ver si es el mismo viejo desgraciado.
I'm sure he's the same old dick.
Estoy segura de que es el mismo viejo imbécil.
You may have shampooed and parted your hair to the side, but you're still the same old Wilfred.
Puede que te hayan lavado con champú y te hayan peinado con ralla, pero sigues siendo el mismo viejo Wilfred.
And I promise that I'm gonna try real hard to be the same old Lemon that you fell in love with, okay? Oh!
Y te prometo que voy a intentar ser la misma Lemon de la que te enamoraste, ¿ vale?
You want to know what happened, if Nancy's still the same old Nancy.
Quieres saber lo qué ha pasado, si Nancy sigue siendo la misma de siempre.
Everyday it's the same old scene, same old dialogue, same old story.
Todos los días es la escena de siempre, el diálogo de siempre, la historia de siempre.
Just the same old crap.
Solo la misma mierda de siempre.
Now they were becoming central to the struggle to end it, and they were using the same old arguments in a new way.
Ahora, estaban volviéndose vitales en la lucha por anularla. Utilizaban los mismos argumentos, ero de una nueva manera :
Don't worry, I am still the same old me.
No te preocupes, sigo siendo yo.
I can't get back into her life as the same old me.
No puedo volver a estar en su vida como el antiguo yo.
They've fallen for the same old trick - it's got to go round the Nurburgring, etc, etc.
Si han caído en el mismo viejo truco - tiene que dar vueltas en Nurburgring, etc.
Someone again, and, uh, I- - the same old problems with the same old things.
los mismos viejos problemas con los mismos viejos asuntos.
Same old, same old.
Lo de siempre...
Same old Dennis Reynolds.
El mismo Dennis Reynolds de siempre.
Same old thing, studying.
Lo mismo de siempre, estudiando.
The same old boring, useless hat.
Es el mismo gorro aburrido de siempre.
It's always the same old story.
Es siempre la misma historia.
Same old Joe.
El mismo Joe de siempre.
Oh, you know, same old, same old.
Tu sabes, lo mismo de siempre.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! Always the same old story!
¡ Lo siento, lo siento, lo siento, siempre con la misma historia!
I'm not the same old Chloe.
no soy la misma Chloe de antes.
The Jewish Bible is virtually the same as the Christian Old Testament.
La Biblia judía es prácticamente la misma que el Antiguo Testamento cristiano.
"He rehashes the same tired old material that he was using ten years ago." Hmm?
El da vueltas al mismo material que ha estado usando 10 años. Hmm?
And a picture of the same carpet from one of his old buildings before it was renovated.
Y una foto de la misma alfombra de uno de sus propios edificios antes de ser renovado.
My grandpa Willie was the same tough old bastard.
Mi abuelo Willie también fue un duro viejo bastardo.
I think we should start sex three minutes before midnight, so I can tell everybody at work that I had sex with a 27-year-old and a 28-year-old, all at the same time.
Faltan 8min. Deberíamos empezar a follar 3min antes de medianoche. para que pueda decirle a todo el mundo que tuve sexo con una chica de 27 y otra de 28 al mismo tiempo.
If you took the same guy, telling the same story, put him on the street corner with a shopping cart, he'd be a babbling old fool.
Si coges al mismo tío, contando la misma historia, lo pones en la esquina de la calle con un carrito de la compra, sería un viejo loco farfullando.
Two ten year old boys disappear the same day?
¿ Dos niños de diez años desaparecen el mismo día?
Same as the old boss.
Es el mismo que el antiguo jefe.
The same old doldrums?
¿ La misma vieja depresión?
Seems, uh, old man Stack feels the same way, huh?
Parece que el viejo Stack se siente de la misma manera, ¿ no?
And I saw it with the same two old cowboys as you.
Y la vi con los mismos dos viejos vaqueros que la has visto tú.
I look into your eyes, Sutton- - it's the same eyes I looked into when you were two days old- - filled with such trust.
Miro en tus ojos, Sutton... y son los mismo ojos a los que miré cuando solo tenías dos días... llenos de esa confianza.
Um, I-I was just wondering who you considered old, because I'd like to remind you again that I'm just about the same age as Jeff.
Estaba preguntándome a quién consideras mayor, porque me gustaría recordarte otra vez que tengo casi la misma edad que Jeff.
No, man. I got the same rituals since I was 12 years old.
No, tengo los mismos rituales desde que tenía 12
Students are 12 to 18 years old, on the same campus, in the same dorms.
Sí, así están los tiempos. Los estudiantes tienen de 12 a 18 años de edad en el mismo campus, en los mismos dormitorios.
That memory fights to pop up inside of me, but you know yourself that old people all look the same.
Me se quiere recordar, pero sabe usted que la gente mayor se parece toda entre sí.
Yeah, you know, just took e shoes from the kid's bedroom closet, and, uh... it looks to be about the same size- - it must be an old print.
Sí, bueno, cogería los zapatos del armario de la habitación del niño, y, ah... parece de la misma talla, debe ser una huella antigua.
But Gon's old man was the same age when he caught it...
Pero el viejo de Gon tenía la misma edad cuando lo atrapó...
Luckily, I had this old friend living on the same street.
Por suerte, una amiga vivía en la misma calle.
same old shit 20
same old story 48
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
same old story 48
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bean 35
old buddy 75
old bitch 17
old habits 59
old son 178
older sister 23
old fart 19
old one 16
old guy 44
old bean 35
old buddy 75
old bitch 17
old habits 59
old son 178
older sister 23
old fart 19
old one 16
old chap 253
old pal 51
older man 27
old baby 27
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old people 49
old girls 51
old pal 51
older man 27
old baby 27
older brother 40
old kid 120
old woman 170
old friends 70
old people 49
old girls 51