Settle down Çeviri İspanyolca
4,309 parallel translation
- Things will settle down after Christmas.
Después de Navidad estará más tranquila.
Please settle down.
Por favor cálmense.
We'll settle down when you tell us what you're going to do to protect this town.
Nos calmaremos cuando nos diga que va a hacer para proteger a este pueblo.
Settle down.
Cálmense.
If you don't settle down, I'm gonna have to clear the room.
Si no se calman, voy a tener que desalojar la sala.
That way he can settle down as well.
Así él también puede establecerse.
I have to settle down with him after all.
Debo casarme con él después de todo.
Settle down, Runks. - If this is it, this is a good day to die.
Tranquilízate, Runks, si esto...
He just needs to settle down, start a family.
Lo único que necesita para establecerse, formar una familia.
- Settle down, Mr. Russell.
- Cálmese señor Russell.
♪ Oh, I'm the type of guy who will never settle down ♪
Ah! , soy el tipo de hombre que nunca se asentará
It was time for you to settle down somewhere.
Era tiempo de que te establecieras.
Why don't you just... why don't you just try to settle down, and watch a little TV or something?
¿ por qué no tratas calmarte, y ves un poco la tele o algo?
Can we just let things settle down a little bit?
¿ Podemos dejar que las cosas se calmen un poco?
Come in and settle down.
Por favor sientesen.
Settle down, she's coming.
Calmaos, ya va.
Chloe is going to meet an appropriate guy And settle down, And she's gonna start going to sleep when it's dark outside
Chloe va a conocer a un chico apropiado, a sentar cabeza, irá a dormir al anochecer y pagará sus cuentas a tiempo.
Settle down.
Cálmate.
You want your kids to settle down, just like you.
Tú quieres que tus hijos se calmen, igual que tú.
Jamie, settle down. Jamie, settle down.
Jamie, cálmate.
- Well, come on... why don't you go get some water, settle down, and wait in the ER like everybody else?
- Estoy pasando por un momento difícil. - Por qué no vas a por un poco de agua. calmarte, y esperar
- Settle down, we don't have a deal yet, but he said to call him in the morning.
- Calma, aún no tenemos un trato pero dijo que lo llame mañana.
- Yeah, settle down.
- Sí, cálmate.
Just settle down now.
Sólo cálmate.
And now, when she wants you to settle down so that she can die in peace..
Y ahora que quiere que sientes la cabeza para poder morir en paz..
Settle down, baby.
Cálmate, cariño.
You think I want to settle down?
¿ Crees que querrá sentar cabeza?
Marcus, settle down.
Marcus, asentarse.
I've got something to tell you, so settle down.
Tengo algo que decirles, así que cálmense.
- Settle down, you pussy.
- Cálmate, cobarde.
Settle down, Judy Garland.
Tranquilízate, Judy Garland.
Hey, settle down.
Oye, cálmate.
- Settle down!
- ¡ Cálmate!
Carl, will you settle down?
¿ Carl, te calmarás?
Everybody, please settle down and welcome Mr. Jake Puckerman to the stage.
Todos, sentaos por favor y dad la bienvenida al señor Jake Puckerman al escenario.
No, it should settle down, the longer we spend together.
No, debería calmarse, mientras mas tiempo estemos juntos.
- No. It should settle down, the longer we spend together.
No, debería calmarse, mientras más tiempo estemos juntos.
♫ I wanna settle down ♪
Quiero sentar la cabeza
- Settle down Sheila.
- Cálmate Sheila.
Now, I'm getting you out of here, just for a while, till things settle down.
Voy a sacaros de aquí, esperad un poco, hasta que las cosas se tranquilicen.
Settle down, maybe have a son, and that will be your legacy.
Se establecerá, tal vez tenga un hijo, y ese será su legado.
You've gotta settle down sometime.
Pero debes sentar cabeza alguna vez.
All right, settle down.
Muy bien, cálmate.
You made me lose! Settle down, son.
- ¡ Me hicieron perder!
Don't tell me to settle down!
- Cálmate, hijo. ¡ No me digas que me calme!
Settle down, please.
Cálmate, por favor.
All right, come on, settle down!
- Hazlo tú. Está bien, vamos, ¡ tranquilos!
As soon as we left the station this morning, we came straight back here, and then I took Billy to his room to settle him down.
Tan pronto como salimos de la estación esta mañana, vinimos derecho aquí, y luego llevé a Billy a su cuarto para calmarlo.
You settle him down.
Usted cálmelo.
Take her into my office, Kenny, settle her down.
Llévala a mi oficina, Kenny, para calmarla.
Settle down!
¡ tranquilos!
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23