English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So that's what happened

So that's what happened Çeviri İspanyolca

253 parallel translation
It's what happened to Yogadachi himself that makes it all so convincing
La muerte de Yogadachi ha acabado de convencerme.
Ah, so that's what happened to those things!
Así que eso fue lo que les pasó a esas cosas.
He's going to war so that this country will be spared what happened to France.
Va a la guerra para que en este país no pase lo que pasó en Francia.
What's happened to our young couple that so extraordinary?
Dígame, ¿ qué le ha pasado a la pareja?
- So that's what's happened.
- ¿ Eso es lo que ha ocurrido?
So that's what happened.
Así que eso es lo que sucedió.
And that's what happened with her. So now I love her.
Lo mismo me ocurre con ella, que ahora la quiero mucho.
My girl, what's happened that's so terrible?
Hija mía, ¿ qué ha ocurrido tan terrible?
So that's what happened.
Y así fue que lo hice.
So that's how I found out what happened to my boyfriend... and the money.
Así averigüé lo que había sido de mi novio... y del dinero.
- So that's what happened.
- Y así fue el final de la fortuna.
So did I. I don't know what it was or what happened, but unless that bag of bones can reassemble itself, it's out of the running now.
Si lo se. No se quien fué ni que pasó pero no perdamos esa bolsa de huesos ya que... puede volverse a armar, por ahora está acabado.
That's why it's so ironic, what happened.
Por eso es que resulta irónico lo que sucedió.
So that's what happened in Kyoto.
Así que eso pasó en Kyoto.
So that's what happened.
Conque eso es lo que pasó.
- So that's what happened? - Uh-huh.
¿ Eso fue lo que pasó?
So what's happened, that you're down in the dumps?
Y ¿ ahora qué te pasa, no estabas tan alegre?
" What miracle has happened in the big city of Sofia that everyone's so excited?
Qué milagro habrá ocurrido en Sofía, cuidad grande, que todo cantan felices y visten sus mejores ropas...
So if you're here this morning, you're Christian... and you don't have that peace, I'll tell you what's happened.
Así que si están aquí esta mañana, si son cristianos... y no tienen esa paz, les diré lo que pasó.
So that's what happened earlier.
Así que eso es lo que pasó antes.
So now what happens, the guy goes to confession a few days later, right? So he's tellin'the priest everything what happened that night.
Resulta que, unos días después, el tipo aquel va a confesarse, y le cuenta al cura los detalles de todo lo que pasó aquella noche.
What's so interesting about half an inning that you'd come from Iowa... to talk to me about it 50 years after it happened?
¿ Qué tiene de interesante media entrada para que venga de Iowa... a hablar de ella 50 años después de sucedida?
So that's what happened the day that you met my father.
Y eso fue lo que sucedió el día que conociste a mi padre.
So, that's what happened.
Entonces eso es lo que pasó.
So that's what happened.
Las probabilidades de que Susan muera... aumentaron a un 82 %. - Eso es lo que pasó.
SO THAT'S WHAT HAPPENED TO THE POOR, OLD, UGLY PUSBAG.
Asi que eso le ocurrio al pobre, viejo y horrible saco de pus.
So, he decided to go and get his gun, but the guy got his gun first, and that's what happened.
Así que decide tomar su revólver, pero el otro tipo dispara primero... y eso fue lo que ocurrió.
So that's what happened here in Gatlin?
¿ Eso ocurrió aquí, en Gatlin?
– I see. So that's what you think happened.
- Eso es lo que crees que pasará.
That's another reason why your memory of what happened on the plane is so important.
Esa es otra razón por la cual su recuerdo de lo que pasó en el avión es tan importante.
That's right! My mother doesn't know your mother So she won't tell your her what happened.
Mi madre no conoce a la tuya, y no le puede decir lo que sucedió.
So, what if that's what happened?
¿ Y si eso es lo que ha pasado?
Let's first do an investigation so we know what happened. Its much too early for that.
Pero aún no.
So that ´ s what happened to our fruit harvest.
Asi que eso fue lo que paso con nuestra cosecha de frutas.
What happened out there that was so bad..... that it would have AItameyer laying up in a hospital praying to die,..... that's got llario on the run?
¿ Qué ocurrió allí que fue tan malo que ha dejado a Altameyer postrado en un hospital rogando por morirse y que ha hecho que Ilario se haya dado a la fuga?
So that's what happened to them.
Conque eso es lo que les ha pasado a esos tíos.
So one could say... without being unreasonable, I think, that the Federation is partially responsible for what's happened and therefore, duty bound to correct the situation.
Así que podría decirse, sin ser irrazonable, que la Federación tiene parte de culpa de lo que ha pasado y por lo tanto está obligada a corregir la situación.
So that's what happened to Pinball. Cut him loose.
Eso fue lo que le pasó a Pinball.
So, that's what happened...
Así que eso fue lo que pasó...
I am closer to Natalie than anybody in this world, and I'm also a woman, so don't imply that I'm somehow insensitive to what's happened her e.
Soy más cercana a Natalie que nadie en este mundo, y además soy mujer, así que no des a entender que no me importa lo que le haya pasado.
So that's what happened.
Eso fue lo que pasó.
So I turn around to see what Ive hit, and that's when it happened.
Entonces me di vuelta para ver contra que me golpie, y entonces paso.
So that's what happened to my sandwiches!
¡ Entonces, eso fue lo que pasó con mis bocadillos! .
So that's what happened.
Eso es lo que pasó.
Oh, so that's what happened to it. You took it...
Oh, así que eso es lo que pasó con ella.
So if it's all good all the time and you acknowledge that what just happened is evil,
Entonces, si todo esta bien, todo el tiempo y ahora admites que lo que paso esta mal,
So it's your testimony that the victim came into the precinct... to drop the charges and clear her husband but never refuted what happened, correct?
Así que usted declara que la víctima fue a la comisaría a retirar los cargos y exonerar a su marido, pero nunca rebatió lo ocurrido, ¿ sí?
So did your husband transcend Ilena's aunt? Is that what happened?
¿ Y su marido trascendió a la tía de Ilena?
- It's just so horrible, what happened to that poor lady.
Es horrible lo que le pasó a esa pobre anciana.
So that's what happened today.
Y eso fue lo que pasó hoy.
I hate to say I told you so... did we sack Shane MacGowan there is the question no... it's just never as simple as that what actully happened was it was becoming very obvious that the band wanted to carry on playing at something if they think they paid a high price now you know...
No pensaban que pagaban un alto precio... si es que lo piensan ahora...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]