Some day Çeviri İspanyolca
6,549 parallel translation
Since we're neighbours, come by the château some day.
Por otra parte, ya que somos vecinos deberías pasar por el castillo uno de estos días.
But, some day, I'd love to hear you sing.
Pero un día me gustaría oírla cantar.
Some day you'll know just how good that is.
Algún día sabrás lo bueno que es.
Why tea or coffee, lets party together some day.
¿ Por qué té o café, deja irnos de fiesta juntos algún día.
Would you like to show me around some day?
¿ Te gustaría enseñarme los alrededores un día?
- Then maybe I should go some day.
- Entonces, quizás debería ir un día.
You'll get to see this video some day.
- Fue Greenpeace...
I've always thought some day we would meet.
Siempre creí que algún día nos conoceriamos.
And then some day, he'll have his own Juliet, and her name will be "Juli-ay."
Y entonces algún día, él tendrá a su propia Juliet, y su nombre será "Juli-ay".
Let us make our way, not by fits and starts, so that some day we may arrive.
Sin embargo, debemos perseguir esa meta. Sin pereza ni interrupción. Para poder alcanzarla algún día.
It might even make a fine novel or screenplay some day.
Tal vez podría ser una buena novela o un buen guión algún día.
But after bashing me up you didn't realize who Maddali Siva Reddy is that is not a normal man and that he's alive that he's still in the hospital that he'd come out some day and finish you off!
¡ Deténgase! Usted me dio una paliza por el amor de su hermano. Después de vencer a mí arriba,
Look, obviously, I think that this is a good idea for us some day, but do I think it's a good idea for us right now, the way that things are going with you?
Mira, obviamente, creo que es una buena idea para nosotros en un futuro, pero, ¿ pienso que sea una buena idea para nosotros ahora mismo, tal y como están las cosas contigo?
You'll thank me for that some day. Would you just let me explain?
Me lo agradecerás algún día. ¿ Podrías dejar que te lo explique?
" Every afternoon the sisters pick me up at a bridge over the Saale outside town and lead me to their home for the rest of the day and evening, looking like two river goddesses at the gates of some paradise which will open up to me one day too.
" Por la tarde las hermanas me recojen en un puente del Saale afueras del pueblo, y me llevan a su casa para el resto del día y la noche, mirando como dos diosas acuáticas, a las puertas de un paraíso que abrirán a mí un día también.
You know, for the last four years, there wasn't a day that I didn't imagine... some version of this playing out.
Durante los últimos cuatro años, no ha pasado ningún día en que no haya imaginado alguna versión de lo que ha pasado.
Maybe some other day then.
Bueno. Tal vez otro día, entonces.
And some of these things only take a day to get here with no harassment from nobody instead of just being on the streets.
Algunas de estas cosas demoran solo un día en llegar. Nadie persigue a nadie. En lugar de estar en la calle...
I don't know, some thought and planning and at least a day's notice.
sea solo una llamada de última hora y lo de cenar... no sé, lo pensamos y planificamos... al menos con un día de antelación.
They said $ 2,000 a day is going to some sketchy Planet India company.
Dijeron que $ 2.000 dólares diarios van a una compañía, una tal Planet India.
You know, I was going through some old papers, and I found this book the other day that you had written when you were 11 years old.
Estaba revisando unos papeles, y encontré un libro que escribiste cuando tenías once años.
They made me drink some weird stuff the other day and I haven't really been able to feel my arms.
Me hicieron beber un poco cosas raras, el otro día y me refugio y apos ; t realmente ha habido capaz de sentir mis brazos.
My day-to-day life is becoming a lie, because it's... it's becoming an imaginative exercise, and I think on some level I was very frightened about having the twins.
Y lo que pasa... es que mi día a día se vuelve una mentira... porque... se vuelve una ejercicio de la imaginación... y creo que en cierto punto, yo estaba bastante aterrado por tener a los gemelos.
We're gonna have to get some, ah, sunglasses for her - on the day of the shoot.
Vamos a tener que ponerle, eh, unos lentes el día del rodaje.
One day his boss cheats him out of some wages, so he takes the guy to court.
Un día su jefe le regateó su salario y él le llevó ante los tribunales.
Some of you no doubt have asked yourselves, how did they wire all these devices in one single day?
Alguno de ustedes, sin duda, se habrán preguntado, ¿ cómo han puesto los cables a todos esos dispositivos en un solo día?
You will have to face them some or the other day. So be it now
Tendrás que verlo algún día, ¿ por qué no ahora?
I picked up the telegram waited all day at the post office, in queue and they served some awful tea
Cogí el telegrama esperé todo el día en la oficina de correos, en la cola y serví un poco de té horrible
Yeah, Einstein, I'm having a baby and one day you're gonna look just like this and have some idiot throwing things all over your bed.
Sí, Einstein, espero un bebé y un día, tú vas a estar así y eres un poco idiota tirando todo encima de tu cama.
I have a blanket and some little snacks and a jug of day sweet brand wine over there.
Tengo una manta y unos aperitivos... y una jarra de vino de la buena marca del día por allí.
Ever since the day I was born, there has been some blight against me.
Desde el día que nací, ha habido alguna maldición contra mí.
I know for some of you, Mother's Day can be hard.
Sé que para algunos el Día de las Madres puede ser duro.
I've spent every day for months walking this perimeter, looking for some sign of encroachment.
Llevo meses, día tras día, recorriendo el perímetro, en busca de señales de invasión.
Your family has been in control for some time, yet today is the first day you made contact.
Su familia ha tenido el control durante algún tiempo, aún a día de hoy es el primer contacto que ha hecho.
I did spend some time with an absolutely stunning blonde the other day.
Pasé un rato con una maravillosa rubia el otro día.
She was fucking some other dude four weeks to the day after the accident.
A las cuatro semanas del accidente, se estaba acostando con otro.
One day, with some kids, we made the rabbit eat grass from nearby I only watched from the side
Un día, con algunos niños, hicimos que el conejo comiera hierba... yo solo vigilaba.
Or another day, there'd be, you know, some scientist guys coming along in there.
U otro día, no habría, ya sabes, algunos chicos científico que viene a lo largo de allí.
Y'all laughing now, but I'm telling you, come visit me one day when I'm on Wall Street and having some white boy get me lunch, and I'm wheeling'a big old deal, and he talking about,
Ahora os reís, pero os lo estoy diciendo, vengan a visitarme un día cuando esté en Wall Street y tenga algún chico blanco que me traiga el almuerzo, y dirija un gran trato y él diga :
Give me some bull vodka and tell me who can make my day.
Dame un "Bull" de vodka y dime que puede ser mi día.
No, but we did get some new 1-year-olds in the other day.
No, pero el otro día nos han llegado nuevas muestras de un año.
I planned to take care of you some other day.
Planeaba ocuparme de ti otro día.
It's a new day and we have some catching up to do.
Es un nuevo día y tenemos cosas con las que ponernos al día.
One day, on some future Earth these mountains could very well end up above the water.
Algún día, en una futura Tierra, estas montañas podrían muy bien acabar por encima del agua.
Tomorrow is senior photo day and I figure since all the girls in my class will be in one place, this is the perfect opportunity for me to score some points, you know.
Mañana sacan la foto escolar y pensé que como todas las chicas estarán en un lugar, es la oportunidad perfecta para anotarme unos puntos.
How about I make us some Martinis and you can tell me all about your day?
Nos haré unos Martinis y me lo puedes contar todo sobre tu día?
Then would you mind introducing us to some Atrians who wouldn't mind sharing their arrival day stories?
¿ Entonces te importaría presentarnos a algunos de los atrianos a los que no le importaría compartir sus historias del día de llegada?
Just figured I'd get a jump start on the day, clean up, take some things off your plate.
Solo pensé que conseguiría arrancar el día, limpiar, coger algunas cosas del plato.
One day, I'm gonna see your byline in some magazine or newspaper, and I'm gonna know I was lucky enough to have loved that girl.
Algún día, voy a leer tu columna en alguna revista o periódico, y sabré que tuve la suerte de haber querido a esa chica.
I can jam, talking about some blues all day long.
Puedo saturar hablando de blues todo el día.
Would you care to join me for a lovely day watching some first-class cricket on your day off, unless you've plans?
¿ Le importaría unirse a mí en un encantador día mirando algún partido de cricket en su día libre, a menos que tenga otros planes?
some days 109
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day or night 97