English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Somewhere safe

Somewhere safe Çeviri İspanyolca

983 parallel translation
Come on, let's get this dynamite somewhere safe.
Vamos, llevemos la dinamita a un lugar seguro.
- All right. But it must be somewhere safe.
Muy bien, pero a un sitio seguro.
If I am not here for the holidays, my aunt will arrange for the children to go somewhere safe.
Si no estoy de vuelta para las vacaciones mi tía dispondrá lo necesario... para llevarse a los niños a lugar seguro.
They'll think I've hidden you away somewhere safe. They won't know you're here.
Pensarán que te he ocultado en lugar seguro.
Keep it somewhere safe and handy.
Guárdelo en sitio secreto.
Here's your lunch, put it somewhere safe.
Tenga su almuerzo, colóquelo bien seguro.
We have to take him somewhere safe, until he's able to leave.
Tenemos que llevarle a un lugar seguro, hasta que sea capaz de irse.
Annette, put these somewhere safe, would you please?
Guárdalas en un lugar seguro, por favor.
Tuck it somewhere safe, where you won't forget it.
Recuérdala bien, no vayas a olvidarla.
... the test of the action is, is it right? Tuck it somewhere safe where you won't forget.
Recuérdala bien, no vayas a olvidarla.
Take me somewhere safe.
Llévame a un lugar seguro.
We'll put you somewhere safe.
lo pondremos en un lugar seguro.
Somewhere safe.
Un lugar seguro.
We'll find somewhere safe to stay until morning.
Buscaremos un lugar seguro hasta mañana.
Oh, Father, I must find somewhere safe to stay for the night.
Padre, busco un sitio seguro donde pasar la noche.
We've got to get away from here to somewhere safe.
Tenemos que salir de aquí a un lugar seguro.
Is that what you call somewhere safe?
¿ Es eso lo que usted llama en algún lugar seguro?
At least, take me to somewhere safe.
Al menos lléveme a algún sitio seguro.
Relax, darling, I'll set you down somewhere safe and then I'll be off discreetly.
Tranquila, querida... la dejaré en un lugar seguro y luego partiré con discreción.
But this is the last... it's better I put it somewhere safe. Sorry, ms.
Pero este es el último... y sería mejor que lo ponga a salvo.
Somewhere safe, away from all this.
A algún sitio seguro, alejado de todo esto.
We should pull them back somewhere safe.
Deberíamos retirarlas a un lugar seguro.
You must, but somewhere safe.
Ponlo en algún sitio seguro.
I know somewhere safe, follow me.
Sé de un lugar seguro, seguidme.
We'll pick up those triffid guns and find somewhere safe to stay, all right?
Vamos a recoger armas contra los Trífidos y un lugar seguro para quedarnos. ¿ De acuerdo?
I've taken it and sent it somewhere safe.
Lo he recogido y lo mandé a un sitio seguro.
We've got to play it safe and hide it somewhere for a while.
Tenemos que asegurarnos y esconderlo en algún lado por un rato.
He's probably safe and sound somewhere taking his rest while we've been walking ourselves to death all night.
Estará sano y salvo descansando en alguna parte, mientras nosotros nos hemos pasado toda la noche buscándole.
They're safe somewhere.
Ellos deben estar bien.
Somewhere where you're safe. Where no one can hurt you.
Un lugar donde estés a salvo, donde nadie pueda herirte.
Oh, somewhere, someone once said... that there's always a point at the beginning of a love affair... where a man can draw back, where he's still safe.
En algún lado, alguien dijo... que siempre hay un momento en el comienzo de un romance... cuando un hombre puede retirarse, cuando aún está a salvo.
When you know your parents are safe somewhere, you can relax.
Cuando sepas que tus padres viven, problema resuelto.
Picco, we're gonna take you somewhere where you'll be safe.
Picco, vamos a llevarte a un lugar dónde estarás seguro.
Now for me, in my profession there's a great advantage in having somewhere that is safe and secure.
Para mí, en mi profesión es una gran ventaja encontrar un lugar en el que permanecer a salvo y seguro.
You've got to go away somewhere where it's safe. No, no. You ain't going nowhere.
Tienes que irte a algún lado donde estarás seguro.
Keep it all safe somewhere.
Mantenlo a salvo en algún lado.
Well, couldn't you sail to somewhere safe?
¿ Qué vamos a hacer para eso?
Somewhere in that office, in one little old safe.
En alguna parte de esa oficina, hay una caja fuerte.
Now the safe should be somewhere in this room.
La caja fuerte está en algún lugar de este cuarto.
I'm sure you'll be safe with Captain Dobi and your fiancé but they couldn't be responsible for everyone and the killer may be in hiding somewhere.
Seguro que estarán a salvo con el capitán Dobi y su prometido, pero no podían ser responsables de todos y el asesino puede estar escondido en alguna parte.
Now, the jewellery, when it's not in the bank, lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study.
Cuando no están en el banco, las joyas están en una caja fuerte, en algún lugar de este despacho.
I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone.
Mamá, puedo llevarte a un lugar donde te cuiden.
I have it safe somewhere.
Lo tengo a salvo en algún sitio.
You'll be safe We'll leave Prague and go somewhere else
Estarás a salvo Dejaremos Praga e iremos a otra parte.
I guess you will not want to land somewhere very safe...
Supongo que no querrá aterrizar en un sitio muy seguro...
This place isn't safe anymore, We must go somewhere else!
Este lugar ya no es seguro, ¡ debemos ir a algún otro lugar!
I'll take you somewhere where you can be safe. My poor Justine. You've got to help me.
Te esconderé en un sitio donde estés segura mi pobre Justine.
Right after the divorce we must go away - somewhere I'll be safe.
Después del divorcio deberíamos ir a algún lugar donde yo esté segura.
Yeah, well, you keep it safe in a ditch somewhere, feeding flies.
Pues mantenla segura de moscas y mosquitos.
Come, mary. I'll take you somewhere where it's safe.
- La llevaré a un lugar seguro.
Then we got to find a safe port somewhere around here.
Habrá que encontrar un puerto seguro por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]