Safe from what Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
Safe from what?
¿ Seguro para qué?
Safe from what?
¿ Segura de qué?
Safe from what?
¿ A salvo de qué?
Safe from what?
- ¿ A salvo de quién?
Safe from what?
¿ A salvo de que?
Safe from what?
¿ Protegerme de qué?
- Safe from what?
- ¿ A salvo de qué?
Safe from what?
A salvo de qué?
- Safe from what?
- ¿ De qué?
Safe from what?
¿ Seguros de qué?
- Safe from what?
¿ A salvo de qué?
- Safe from what?
- A salvo de qué?
Safe from what, Sayid?
¿ A salvo de quién?
Safe from what?
¿ "A salvo" de qué?
Joan has no business. And from what you tell me of that Jim Woodward... Even I wouldn't be safe with him.
Joan no tiene nada que hacer allí y, por lo que me has contado de Jim Woodward, ni siquiera yo estaría a salvo de él.
Look here, Rocky, what about those accounts you took from my safe?
Oye, Rocky, ¿ y lo que tomaste de mi caja fuerte?
Safe from what?
Durante ese tiempo...
- I guessed it, from what the priest told me. But don't worry, your secret is safe with me.
Me lo contó el sacerdote, el secreto está en buenas manos.
From what I hear, he can open a safe like the back of a watch.
Abre las cajas con facilidad.
Safe from what?
¿ Más segura ante qué?
- What sinner is safe from damnation?
- ¿ Qué pecador se libra de la condena?
Mr Preston, it appears from what you've told us that a great deal of the credit for the safe return of the expedition goes to you.
Por lo que nos ha contado, gran parte del mérito por la vuelta de la expedición es suya.
If she shows any desire to know what I am doing, tell her that I have returned, safe and sound, from my travels in Europe and am working on'The Queen of Spades', an opera based on Pushkin. "
Si mostrase el menor deseo de saber lo que estoy haciendo, dígale que he vuelto sano y salvo de mis viajes por Europa y estoy trabajando en'La reina de espadas', una ópera basada en Pushkin. "
What I was doing, l-I, uh, I was checking to see... if the journal was tucked away safe and sound from them thievin'hands. - Oh.
Comprobaba que el diario estuviera oculto y a salvo de ladrones.
Do you realize what that means? It means no one's safe from you.
- Significa que nadie está a salvo de ti.
Not even if what he is doing is to keep your new church safe from popery?
¿ Ni siquiera si es para evitar que vuestra nueva lglesia caiga en el papismo?
Yeah, well, what that means is that that piece of paper is perhaps our only chance of keeping our civilian population safe from aerial attack.
Y eso significa que esa simple hoja de papel es la única posibilidad que tenemos de mantener a nuestra población civil a salvo de ataques aéreos.
So tell me what happened to those vials that were stolen from his safe?
Dígame... ¿ Qué fue de los frasquitos que fueron robados de su caja fuerte?
I want you safe. Who knows what's gonna come up from beneath us?
Quién sabe qué saldrá debajo de nosotros.
"What must be done to water " collected from inside green bamboo " before it's safe to drink?
¿ Qué hay que hacer para que el agua sacada del bambú sea potable?
Safe from what?
¿ Refugio de qué?
Oh, that's what you were stealing from the second safe.
Eso era lo que estaban robando de la segunda caja fuerte.
Look, we just want our streets safe from these mutant freaks. You know what I'm saying?
Queremos nuestras calles a salvo de esos mutantes ¿ Entiende lo que digo?
Damn. What's up with the safe house across the street from Tapia's crib?
Maldición. ¿ Qué pasa con la casa segura en la misma calle que la casa de Tapia?
She's safe... if you give me back what you stole from me.
Está a salvo... si me devuelve lo que me robó.
From what she describes, this is Legion of the Cross'safe number.
Por lo que dice, este es el número de la Legión de la Cruz.
She locked herself away. Safe from the horrors below. But what she forgot was that plague is carried on the winds.
Allí se encerró, a salvo de lo horrores que había abajo pero lo que olvidó... es que la plaga es llevada por el viento.
Safe... from what?
¿ Seguro de qué?
What do you think would happen to the power of the president... if people thought I wasn't even safe from my own Secret Service?
¿ Qué pasaría con el poder del Presidente si la gente cree que no estoy a salvo ni de Uds?
It has been impossible to determine what the robbers have taken because the items stolen were taken from safe deposit boxes.
Ha sido imposible determinar que se llevaron los asaltantes... dado que los objetos fueron robados de las cajas de seguridad.
I mean, what we have is promising, but that's a long way from saying it's safe for use on humans.
Lo que tenemos es prometedor... pero falta mucho para que sea segura en humanos.
What does he need to stay safe from?
¿ De qué necesitan estar a salvo?
As long as they're out of the house, they're safe, And they don't even remember what happened. I just can't let this little girl get taken away from her dad.
Ni siquiera recuerdan lo que sucedió, sólo... no dejemos que alejen a esta niña de su papá.
was like a rocket ship... that took me far away where I could look at life... from a safe distance... which, I guess, is what I...
era como una nave espacial... que me llevaba muy lejos para poder ver la vida... desde una distancia prudente... que supongo que es lo que...
You know, that'll more than pay for what we took from the safe.
Compensará con creces lo de la caja fuerte.
What do I need to be kept safe from?
¿ De qué necesito estar a salvo?
From what I understand, it could get a little bumpy, so this is your last chance to secure equipment and get to the designated safe areas.
Según entiendo, podría haber algunas sacudidas, así que es su última oportunidad de asegurar equipos... e ir a las áreas de seguridad designadas.
So, uh, hank, a short while ago, we opened the safe we retrieved from your office, and guess what.
Entonces, Hank, hace poco, abrimos la caja fuerte que tomamos de tu oficina, y adivina qué.
What's to stop you from triggering the explosives from a safe distance?
¿ Qué te impide detonar los explosivos desde una distancia segura?
I've gotten so used to keeping myself at a safe distance from all these women and having the power that I didn't know what it felt like when I actually fell for one of them.
Me acostumbré tanto a guardar mi distancia con las mujeres,... y a tener el poder,... que no sabía lo que se sentía,... enamorarme,... de una de ellas.
If it's safe, I'll get what I can from the apartment and leave by ship from New York.
Si es seguro, conseguiré lo que pueda del apartamento y nos vamos en barco de Nueva York.
from what i hear 195
from what i gather 25
from what i can see 37
from what i've seen 39
from what i understand 108
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what i saw 24
from what i see 25
from what i gather 25
from what i can see 37
from what i've seen 39
from what i understand 108
from what i can gather 21
from what i've heard 47
from what i can tell 87
from what i saw 24
from what i see 25
from what 425
from what we can tell 21
from what i remember 29
from what i've read 16
from what i know 24
from what i heard 44
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
from what we can tell 21
from what i remember 29
from what i've read 16
from what i know 24
from what i heard 44
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's this 5587