Stand to Çeviri İspanyolca
22,186 parallel translation
All you need to know is we stand to make a fortune.
Todo lo que necesitas saber es que estamos por hacer una fortuna.
You stand to profit too.
Tú también sacas provecho.
You can barely stand.'my blood sugar's low. You can't lie to me.
No puedes mentirme.
Oh. And how often have I had to stand by and watch the breakneck speed at which you and your Captain Hawdon conducted your affair?
¿ Y cuántas veces tuve que quedarme parada para ver a la velocidad apabullante a la que tú y tu capitán Hawdon dirigíais vuestro amorío?
See, if Mr Fagin is guilty and you have proof, then like any other law-abiding citizen, I will be happy to stand beside you and watch him hang.
Mira, si el Sr. Fagin es culpable y tienes pruebas, entonces como cualquier otro ciudadano respetuoso de las leyes, estaré feliz de estar a su lado y verlo ahorcarse.
In Japan, you don't want to stand out, or you can be ostracized.
En Japón, no quieres desatacar porque si no, se te aísla.
And he told me where to meet and what color to wear so I'd stand out.
Y él me dijo dónde encontrarnos y de qué color vestirme así resaltaría.
I am gonna stand up, and I am gonna walk outside, and I'm gonna go to the very big, burly cop...
Me pondré de pie, y yo caminaré afuera, y voy a ir con el Policía grande y corpulento...
" Lord of grace and truth, we confess our unworthiness to stand in Your presence as Your children.
" Señor de la gracia y la verdad, confesamos nuestra falta de mérito para posarnos en Tu presencia como en la de Tu hijo.
♪ If you'd like to make a statement or suggestion ♪ - ♪ Simply stand ♪ - Oh!
* Si queréis hablar o hacer una sugerencia * * simplemente os ponéis de pie *
If I could get everyone who's here to please stand up, so we can unblock our exits, get excited.
Les pido a los que estén aquí que se pongan de pie, por favor, para desbloquear las salidas, y entusiasmarnos.
So my vision is... that we continue to stand in our essence that we have discovered now, our true essence, um... and that we have the ability to snap ourselves back when we get in times of stress.
Mi visión es continuar con nuestra esencia como la hemos descubierto, nuestra verdadera esencia, y tener la habilidad de controlarnos en tiempos de tensión.
And when you want, you can stand... and you can begin to stretch, and you can feel the energy build inside you.
Y cuando quieran, levántense, comiencen a estirarse, y a sentir la energía dentro de ustedes.
An excuse to stand next to Mabel!
Una excusa para estar cerca de Mabel.
I didn't agree to move in with Steven Tyler's mic stand. - Mm. - Mm.
No acepté mudarme con el micrófono de Steven Tyler.
That's why you don't stand a chance. You want to know why?
Por eso no tenías ni una oportunidad. ¿ Quieres saber por qué?
Your best chance... is to stand up, grab that ax, and drive it through the back of my head.
Tú mejor oportunidad... es levantarte, tomar el hacha, y clavármela en la cabeza.
Chief, machine guns to stand down, - Aye, aye, sir.
Jefe, dejar las ametralladoras Esta bien señor
I'm going to teach you how to stand up to those bandits so they never show their faces in your kingdom again.
- y no se atreverán a volver a tu reino.
No. Someone needs to stand guard outside, and only one of us knows where to look in my mom's office.
Alguien debe hacer guardia afuera... y sólo uno sabe dónde buscar en la oficina.
And how am I supposed to help anyone stand up to Hades when all I have is... speeches about hope?
¿ Cómo puedo ayudar a alguien a enfrentar a Hades si sólo tengo... - discursos esperanzadores?
I was crazy to think that I could stand up to those bandits.
Estaba loca al pensar que podría enfrentar a los bandidos.
We fell hard and fast, but I want to stand by her.
Caímos duro y rápido, pero queremos estar a su lado.
The point is, I married her, and I want to stand by her...
El punto es, me casé con ella, Y quiero estar a su lado...
If we engage White, we might stand a chance of getting him to hand himself in.
Si podemos comunicarnos con White, podríamos tener una oportunidad... de lograr que se entregue él mismo.
to intercede and bid him stand down. Make way for a younger man.
que intervenga y le ordene que se retire Que deje paso a un hombre más joven.
- Louis. You are out for yourself, and I'm not going to stand for it.
Estás viendo por ti mismo y no voy a apoyarlo.
I'm not going to stand in your way.
No me interpondré en tu camino.
She'll put Gerard on the stand, and she'll ask him point blank if he knows for a fact that you never went to Harvard, and we'll have signed our own death warrant.
Pondrá a Gerard como testigo y le preguntará directamente si sabe que nunca estudiaste en Harvard, y tenemos nuestra garantía de muerte firmada.
- Sheila, you take that stand, and you're gonna say things that hurt us, which means Harvey is going to say things that hurt you and I will not be able to handle that.
- Sheila, si testificas, dirás cosas que van a lastimarnos, lo que significa que Harvey dirá cosas que te lastimarán y no podré soportarlo.
So if I don't rip you to shreds up there on the stand, they're gonna rip me to shreds behind bars.
Asi que si no rasgar en pedazos que alla arriba en el soporte, me van a rasgar en pedazos tras las rejas.
If I represent you and it turns out that you need to testify, we can call you up to the stand.
Si represento a usted y resulta que se Necesitamos a declarar, podemos llamarle hasta el soporte.
But the next time I talk to him, it will be on the stand.
Pero la proxima vez que hable con el, sera en el stand.
We didn't do anything to stop her calling Rachel to the stand, and you know it.
No hicimos nada para evitar que la llamaba Rachel en el soporte, y lo sabes.
Prosecution calls Rachel Zane to the stand.
Fiscalia llama Rachel Zane en el soporte.
It was your decision to hire him, and you stand by it 100 %.
Fue su decision de contratarlo, y se pone de pie por ella 100 %.
What's going on is that Jessica's happy asking me to witness tamper, but when it comes to her getting on the stand, she won't... Witness tamper?
Lo que esta pasando es que feliz de Jessica pidiendome ser testigo de manipulacion indebida, pero cuando se trata de su conseguir en el stand, no lo hara... sabotaje testigo?
Technically she can't, but trust me, we don't have a leg to stand on.
Tecnicamente no puede, pero confia en mi, no disponemos de una pierna para estar de pie.
Jenny Griffith to the stand, and she's gonna testify that you lied to her for years about dealing, and when she found out about it, she left you for Mike Ross.
Jenny Griffith en el soporte, y ella va a testificar que has mentido a ella durante años sobre como tratar, y cuando se entero de ello, ella te dejo por Mike Ross.
Your Honor, prosecution calls Donna Paulsen to the stand.
Su Señoria, el enjuiciamiento llama Donna Paulsen al soporte.
Defense would like to call Jimmy Kirkwood to the stand.
Defensa le gustaria llamar a Jimmy Kirkwood en el soporte.
It's the only way to get you to testify without taking the stand.
Es la unica manera de conseguir que testifiques sin tener el soporte.
And you said if we had to, we'd put me on the stand.
Y usted dijo que si tuvieramos que hacerlo, nos gustaria me puso en el soporte.
I'm gonna call Clifford Danner to the stand.
Voy a llamar a Clifford Danner al estrado.
Defense would like to call Gloria Danner to the stand.
A la defensa le gustaría llamar a Gloria Danner al estrado.
'Cause you couldn't convince one judge to make me stand down, so what makes you think you're gonna convince 12 jurors?
Porque no pudiste convencer a un juez que me hiciera renunciar. ¿ Qué te hace pensar que convencerás a 12 jurados?
I mean, look, it's nothing personal, but with Reddington being such a wild card, the rest of us need to know where we stand.
Quiero decir, mira, no es nada personal, pero con Reddington siendo tan impredecible los demás necesitamos saber dónde estamos parados.
You and your team need to stand down.
Tu equipo y tú tenéis que retiraros.
Tell your people to stand down.
Di a tu gente que se retire.
Come on, they really expect us to stand down?
Vamos, que realmente esperan que se retiren?
I tell you this so you know that taking your money has nothing to do with you or what you stand for.
Te digo esto para que sepas que llevarnos tu dinero no tiene nada que ver contigo o con lo que representas.
stand together 20
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
tone 191