Without me Çeviri İspanyolca
23,203 parallel translation
- If you think you're getting out of here without me, you're wrong, bucko.
- Si crees que vas a salir de aquí sin mí, te equivocas, niña.
Paula, if you walk out that door without me, you're rocking the boat in the bad way.
Paula, si sales por esa puerta sin mí, vas a trastocar el barco malamente.
The woman you spoke with today without me even though I was literally right there?
La mujer con la que habló hoy sin mí, aunque yo estaba literalmente justo allí?
But you couldn't do a damn thing without me!
¡ Pero sin mi ayuda no podrán hacer nada!
Besides, you have already stated your ability to run the ship without me for some time.
Además, desde hace un tiempo estás dejando claro que puedes arreglártelas sin mí perfectamente.
Having a meeting in the society without me?
¿ Tienen una reunión en la sociedad sin mí?
They start without me?
¿ Empezaron sin mí?
But I'm sure you'll all have a better time without me.
Pero estoy seguro de que la pasarán mejor sin mí.
You were absolutely right about the WI being able to cope without me, so I was just wondering if... the invitation still stands?
Usted tenía toda la razón, la reunión podía perfectamente hacerse sin mí,... así que me preguntaba si la invitación todavía está en pié?
You were better off without me.
Usted estaba mejor sin mí.
I-I guess I borrowed her car without telling her first, and she totally freaked out on me.
Supongo que tomé prestado su coche sin permiso y se ha puesto como una loca.
I thought he'd cut me off without a shilling.
Pensé que me había cortado sin un chelín.
... the heavy burden of responsibility, and to discharge my duties as King, as I would wish to do, without the help and support of the woman I love.
... esta enorme responsabilidad y cumplir con mis deberes como rey, tal y como me gustaría, sin la ayuda y el apoyo de la mujer que amo.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna try and finish my breakfast without thinking about your penis.
Ahora, si me permites, voy a intentar terminar mi desayuno sin pensar en tu pene.
And if my boss tells me to do something weird I have to do it without question.
Y si mi jefe me dice que haga algo raro... debo hacerlo sin cuestionarlo.
Cam, I do not know how you managed to get along without me because I have already found... Dr. Hodgins, I'm aware of your condition.
Dr. Hodgins, estoy consciente de su condición.
My sons live their own lives without regard to me.
Mis hijos viven sus propias vidas sin tenerme en cuenta.
Yeah, but this happened because you went out without my protection. I don't need you with me every second of my life.
Sí, pero esto ocurrió porque saliste sin mi protección.
I'm not leaving here without you. You understand?
No me voy de aquí sin ti. ¿ Lo entiendes?
I am not leaving here without you.
No me voy de aquí sin ti.
Just gonna be so lonely judging all these people without you.
Me voy a sentir tan sola juzgando a toda esa gente sin ti.
I never figured out who I am without them.
Nunca me di cuenta de lo que soy sin ellos.
Can you take me without him seeing?
¿ Pueden llevarme sin que me vea?
One can hardly imagine the place without you.
- No me imagino este lugar sin ti.
Leaving me without you for the summit with Ike.
Pero no estarás conmigo en la cumbre con Ike.
Do you mean to tell me that, at the moment, this country's without a fit leader or a deputy leader?
¿ Me estás diciendo que ahora mismo, ni el líder del país ni su segundo están en condiciones?
However will I cope without you?
¿ Cómo me las arreglaré sin usted?
And next time you go anywhere without telling me... I'll put all six bullets here and here!
Y la próxima vez que vaya alguna parte sin decirme... ¡ Voy a ponerte seis balas aquí y aquí!
Without consulting me?
Sin consultarme?
I'm not leaving here without you.
No me iré de aquí sin ti.
I came here to get Keen. I'm not leaving without her.
He venido aquí para rescatar a Keen, no me iré sin ella.
The quarrel is that Elizabeth booked me on "The Liberty Report" without my permission.
La pelea es que Elizabeth me reservó en "El Informe de la libertad" sin mi permiso.
To give you some context, I grew up without a real father figure, so you can imagine what that meant to me.
Para darle un poco de contexto, crecí sin Una figura verdadero padre, por lo que puede imaginar lo que eso significó para mí.
I cannot believe you guys would do this without talking to me!
No les puedo creer, chicos, que hicieron esto sin hablarlo conmigo!
More than a week passed without him reporting her missing, and I would like to know why.
Más de una semana pasó sin él informar de su desaparición, y me gustaría saber por qué.
Once, she even went home to Germany without telling me, so...
Una vez, incluso se fue a su casa a Alemania sin decírmelo, así que...
I'll rip up the contract, and you can tell Belle she's pregnant without also having to tell her she owes her baby to me.
Haré pedazos el contrato, y podrás decirle a Bella que está embarazada sin tener que decirle también que me debe su bebé.
They're just gonna shout hypothetical punishments at me and say that I'm not reaching my full potential, which is crazy because yesterday I hit my 6-foot bong without coughing.
Solo me van a lanzar sanciones hipotéticas y a decir que no estoy alcanzando mi máximo potencial, lo que es una locura porque ayer le di bien a mi cachimba de un metro sin toser.
And you turn it down without even asking the client, without even asking me.
Y lo rechazas sin siquiera preguntárselo al cliente, ni siquiera preguntármelo a mí.
The cop arrested me for operating a cab without a license.
El policía me arrestó por manejar un taxi sin licencia.
I do not care if it was Peng, the Vietnamese or the pirates, James is still there without his captain, nor his Deputy.
No me importa si fue Peng, los Vietnamitas o piratas, el James sigue ahí sin su Capitán ni su Comandante.
I just... I would like to see what you and I could be without your ex-husband always showing up.
Me gustaría ver lo que tú y yo podríamos ser sin que tu exmarido aparezca siempre.
You made dinner plans in my house without telling me?
¿ Hiciste planes para cenar en mi casa sin avisarme?
I was arrested and I was in court and I thought I was going home that day and then this federal prosecutor tells the judge that we not only have to hold Mr. Mitnick without bail but we have to make sure he can't get to a telephone.
Me arrestaron y estuve en la corte... y pensé que ese día me iría a casa... pero luego un fiscal federal le dijo al juez... que no sólo debían retener al Sr. Mitnick sin fianza... sino que debían asegurarse de que no me acercara a ningún teléfono.
I ended up being held in federal prison without bail in solitary confinement for a year.
Me retuvieron en la prisión federal sin fianza... en una celda de aislamiento durante un año.
Well, I think that the more one looks for planets in the universe beyond our solar system that are potentially places that might be hospitable to life, the more you appreciate the wonderful planet that we have here that allows us to do things like swim in an ocean, breathe the air without the help of our technology, and so, while I would like us to explore Mars more, I think the only thing that we've demonstrated is that we're very good at destroying the habitability of earth, rather than improving the habitability of a completely alien world.
Bueno, creo que, cuanto más buscamos... planetas en el universo más allá del sistema solar... lugares que potencialmente podrían ser acogedores... más aprecias el hermoso planeta... que tenemos aquí y que nos permite hacer cosas... como nadar en el océano... respirar sin la ayuda de nuestra tecnología... y, aunque me gustaría que exploremos Marte más... creo que lo único que hemos demostrado... es que somos muy buenos para destruir la habitabilidad de la Tierra... y no tan buenos para mejorar la habitabilidad... de un mundo completamente alienígena.
In fact it was developed so that scientists could communicate scientists like me could communicate with each other without knowing where the other person was or even who the other person was.
De hecho, se desarrolló para que los científicos puedan comunicarse... científicos como yo, puedan comunicarse entre sí... sin saber dónde está la otra persona... o quién es la otra persona.
You told me what cops do to people without lawyers and that I should always ask for one. True.
Usted me dijo lo que los policías hacer para personas sin abogados y que siempre debería pedir uno.
I would also like to add on a personal note, just for me, without Black Rock I don't think I would have had put the effort into even trying to graduate, nor have the confidence to be graduating a year
También me gustaría añadir una nota personal. En mi caso, sin Black Rock no creo que le hubiera puesto el mismo empeño a tratar de graduarme, ni tenido la confianza para hacerlo un año antes, este año.
Look at me without moving.
Míreme sin moverse.
I'll rip up the contract, and you can tell Belle she's pregnant without also having to tell her she owes her baby to me.
Romperé tu contrato y podrás decirle a Belle de su embarazo sin decirle... que me debe a su bebé.