Still hurts Çeviri İspanyolca
494 parallel translation
that... still hurts
que... todavía duele
I drink my herbal tea, but it still hurts.
¡ Claro que sigo tomando mi tisana! ¡ Aló!
The first time it still hurts you still think you will never get over it.
La primera vez, duele... Cree una que no lo superará nunca.
The first time it still hurts you still think you will never get over it.
La primera vez, duele. Cree una que no lo superará nunca.
The first time it still hurts... you still think you will never get over it...
La primera vez, duele... Cree una que no lo superará nunca...
The first time it still hurts, you still think you will never get over it, but by and by, and bit by bit
La primera vez, duele... Cree una que no lo superará nunca... Pero con el tiempo, peu a peu, - ¡ Buenas noches!
The first time it still hurts
La primera vez, duele...
- And it still hurts?
- ¿ Y todavía te duele?
Because each and every time it happens, it still hurts!
Porque cada vez que sucede, ¡ duele igual!
Still hurts, honey?
¿ Todavía te duele, cariño?
It was refreshing to take off my sweaty clothes, but my leg still hurts.
Me he refrescado quitándome la ropa sudada, pero me duele aún la pierna.
No, my throat still hurts.
Todavía me duele la garganta.
- I took a drink, it still hurts.
Bebí y me duele.
The shoulder still hurts.
El hombro aún me duele.
Still hurts?
¿ Todavía te duele?
- No, it still hurts.
- No, todavía duele
It still hurts!
¡ Todavía me duele!
But it still hurts a little when I sit down.
Pero sigue doliendo un poco cuando me siento.
- You know, my head still hurts!
Oh, ¿ sabes que todavía me duele la cabeza?
It still hurts even today..., every time I think of her!
Todavía me sigue doliendo cada vez que pienso en ella.
They gave me an injection yesterday, it still hurts.
Anoche me pusieron una inyección y aún me duele.
- The ankle still hurts.
- No, es que aún me duele la rodilla.
It still hurts
Todavía me duele.
Ow, it still hurts.
Todavía me duele.
But my hand still hurts.
Aún me duele la mano.
It still hurts sometimes.
A veces me duele.
Still hurts, doesn't it?
Aún duele, ¿ verdad?
My ankle still hurts from the trap.
Mi tobillo todavía duele, por la trampa.
But, Aunt, the black eye he gave me still hurts.
Pero tía, todavía me duele el ojo que me puso morado.
But it still hurts me to see you mourn like this.
Pero me lastima verte en este estado.
If it still hurts, why don't you stick it in your mouth and suck?
Si todavía duele, ¿ por qué no te lo metes en el culo y lo chupas?
- It's opened up a little bit, but it still hurts.
- Se abrio algo, pero sigue el dolor.
It still hurts here and here.
Aún me duele aquí y aquí.
It still hurts
# It still hurts
I know, Bilbo. It just still hurts!
Lo sé Bilbo. ¡ Es que todavía me duele!
Your back still hurts you, don't it, honey?
Aún te duele la espalda, ¿ verdad, cariño?
It still hurts.
Que aún me duele.
- Well, he says his leg still hurts, but that's not it.
Dice que tiene dolor, pero no es eso.
The wound still hurts?
¿ Te sigue doliendo la herida?
My foot still hurts, I can't walk.
Todavía me duele el pie, no puedo caminar.
They're both being restrained. Kid throws the punch that hits the wall... and that's the one that ended it all, and it still hurts.
Kid tira entonces un puñetazo que pega en la pared..... y es así como terminó todo, y aun duele.
My back still hurts from yesterday.
Todavía me duele la espalda por lo de ayer -
It still hurts.
lt todavía me duele.
But it still hurts.
De todos modos duele.
- Keep still, it hurts.
- Estate quieto, me duele.
It still hurts.
Aun le duele.
Ouch! It hurts but I'm still alright.
Ha hecho daño, pero...
But his memory hurts me even deeper still.
No obstante, su recuerdo no me abandonará nunca, si algún día llego a amar a otra mujer.
No matter how much he hurts me, I still go back to him.
A pesar de que me trata mal, yo vuelvo con él.
( Sybil as Peggy ) IF I LAY STILL, IT HURTS ME.
Si me quedo acostada, me duele.
If his leg hurts half as much as my head, I'm surprised he's still alive.
Si la pierna le duele la mitad que a mÍ la cabeza, me sorprende que viva.
hurts 119
hurts like hell 20
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
hurts like hell 20
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51